31 gen 2010

Giocattoli in ordine  玩具のお片づけ


Non so se sia il fascino del riscaldamento a pavimento, ma il draghetto ama strisciare sulla schiena piegando e allungando le gambette mentre si ciuccia il ditino. Si sposta con i movimenti di un calamaro ^ ^
床暖房の魅力的な影響があるかどうかよく分かりませんが、セガリーノは仰向けに滑るのが好きです。指しゃぶりしながら、足を曲げたり伸ばしたりすることで、イカみたいな動きで泳いでいます^ヮ^

Una sera poi non lo vedo piu' e... eccolo dentro alla scatola per mettere in ordine i giocattoli! Era serissimo, megaimpegnato a leggere dei fascicoli importantissimi!
そして、ある夜にセガリーノの姿が見当たらず、おもちゃのお片づけ箱の中で重要な資料を読んでいました!!

Mi ha fatto una tenerezza!! E` cresciuto tanto, ma per stare la` dentro vuol dir che e' ancora piccino!!
この夢中で一生懸命に調べる姿がかわいさ反則だと思いました!大きくなったけど、その中に入れるからまだちっちゃいね~~!!


Chiaramente ha buttato fuori i giocattoli... 
もちろん、玩具を出しましたね・・・

30 gen 2010

Spostamenti in ufficio  改装

Ho riorganizzato la mia stanzetta-ufficio anche se esteticamente la posizione precedente mi piaceva di piu' (ultima foto). Pero` di questa disposizione mi piace il fatto di aver accesso all'angolino della finestra, da dove mi godro` i MOLTISSIMI temporali che verranno  CERTAMENTE quest'anno! ^ ^
また僕の事務的な部屋をアレンジしました。これまでの(ラスト写真)配置の方がきれいだったと思いますが、今 角の窓に行けるようにしたのがよい点です。そうです。その窓から今年絶対に頻繁に来る雷雨がみれますから!

Uno dei motivi e` che mi e` arrivato il computer nuovo di cui ho ordinato i componenti alla Sony, molto veloce e a dir la verita` anche economico.
今回の整理の理由は、ひとつは新しいオーナーメード コンピューターが届いたからです


Ha il Windows 7, il touch screen che per me e` utile a evitarmi un eccessivo uso del mouse, e tra l'altro legge e scrive i dischi blu-ray (di cui non ne ho mai toccato uno), e` anche una televisione ecc. ecc. Contando che il computer e` tutto qua trasformatore compreso, e` davvero elegante e compatto!
Windows7搭載で、長く望んでいたタッチパネルがあるので、マウスの使用を減らせます。その他、ブルーレイディスクをやける上、テレビでもあります。電源アダプターもないので、本当にコンパクトで優雅ですね!



Un altro motivo per cui ho cambiato la posizione della scrivania e` che mi dava un po' fastidio avere la luce solo da sinistra mentre lavoravo al pc. Ora potro` rilassarmi di piu' gli occhi vedendo quante mutande  i vicini stenderanno ad asciugare ^ ^.
この部屋の整理をしたもう一つの理由は、左だけから光が入っていたことがあまり目に優しくなかったからです。今、前が空いているので、近所の人が何枚ぐらいのパンツを干すかを見ながら、目のリラックスができるでしょう^ヮ^

29 gen 2010

Missione compiuta!  今月もノルマ達成

Ce l'ho fatta a scalare il monte Tsukuba anche questo mese! Ecco il tempietto sul picco nyotai.
女体山頂にある女体祠!

Interessante questo incastro alla base delle colonne.
柱の付け根は面白いですね!

Oooh, hanno messo anche una staccionata! Mi pareva strano che non mettessero niente per evitare un indimenticabile (per quelli che restano su) tuffo nel vuoto!
おお!フェンスをつけてくれましたね!

Quando feci delle foto tempo fa le scattai proprio dal bordo e questa staccionata non c'era.
以前にここから写真を撮っていたときにこのフェンスがありませんでした。


Mi giro e penso: Oggi non c'e` proprio nessuno!
今日は本当に人は少ないね~!


...

...

...


... ^ ^ ただーん

Ed ecco il picco nantai visto dal nyotai.
女体からみた男体山でバイバ~イ!

27 gen 2010

Tsukuba invernale  冬の筑波山


Ai piedi dello Tsukuba c'e` un pruneto che fiorisce a cavallo fra febbraio e marzo. Sono andato a "controllare" e anche se adesso non c'era assolutamente niente da vedere, l'aria secca e limpida invernale mi ha regalato dei bei colori.
筑波山の麓に梅林があるので、花が咲く前に下見に行きました。特に何もなかったけれど、乾燥している空気が綺麗な色をプレゼントしてくれました。




Questo non c'entra niente ma mi piaceva ^ ^
これは関係ありませんが、色が気に入りました^ヮ^

Il mese prossimo mi aspetto uno spettacolo!
来月は期待できそうですね!

25 gen 2010

Foto non identificate  目的がない写真


Oggi per mancanza di tempo depongo alcune foto prive di significato ^ ^
時間がないから、意味のない写真を載せつつ、失礼いたしまする^ヮ^






Vi aspettavate che in Giappone ci fosse una panchina cosi'?
あらら、日本の繁盛が・・・

24 gen 2010

Sviluppo  成長


Avrei un sacco di cose da dire e foto da pubblicare ma il tempo e` un miraggio. I due pupi stanno bene. Sopra ci sono i loro piedini a confronto. Il righetto ora se viene messo per terra a pancia in su, si gira abilmente ma poi e` piu' impacciato di una tartaruga.
Il draghetto invece, da un mese a questa parte ha cominciato ad avvertire il senso di preoccupazione e paura, fin prima assolutamente inesistente. Resta ancora abbastanza sconsiderato, ma rispetto a prima e` piu' attento ai pericoli. Fa davvero una tenerezza immensa.
載せたい写真も、書きたいこともたくさんあるけれど、空いている時間は幻です。今日の報告は次になります。セガリーニは元気です。上の写真は、足の比べです。フタリーノを仰向けで床に置いたら、素早く寝返りができるようになりましたけど、そのあと困った亀です。
セガリーノは、一ヵ月前から、心配と恐怖を感じるようになりました。それまで超無責任で超暴れていましたが、今もう少し慎重になりました。本当にかわいいですよ~^ヮ^


E` davvero divertentissimo giocare con lui ed e` molto facile farlo ridere. Come prevedibile, parla prevalentemente giapponese ma capisce bene anche la lingua del papa` (grande uomo).
Siccome da un po' di tempo ha inparato (in giappo) a chiedere: "cos'e` questo?" [si dice: core ua' nani? (la romanizzazione corretta e`: kore wa nani?)] ha aumentato esponenzialmente il numero di vocaboli imparati.
一緒に遊ぶのが特に楽しいです。セガリーノは笑わせやすいです。ほとんど日本語で話していますが、それでもパパの変な言語が分かります。ちょっと前から「これはな~に?」と聞けるようになったので、覚えてきている言葉の数は格段に増えています。


Il diaghetto per ora ama molto colorare con i colori a cera, e quindi con i duplo ci gioca il papa`: ecco uno squarcio di Giappone! ^ ^
この時期にクレヨンで描くのが何よりの楽しみですから、レゴで遊ぶのはパパです!

23 gen 2010

Asashoryu campione 25 volte! 朝青龍25回優勝!

Oggi concludo l'argomento sumo dato che Asashoryu ha vinto con un giorno di anticipo!!
Hakuho infatti ha perso con Baruto, Harumafuji e Kaio, mentre Asashoryu come potete vedere nel video qui sotto li ha battuti tutti e tre. Beh, due li avevate gia` visti, ma anche la vittoria con Kotooshu (il bulgaro alto piu' di due metri), merita!!
今日は朝青龍の25回目の優勝が決まりました!!なんと嬉しい!朝青龍の一番気に入っていることは、やはりその独特な闘志と、勝ち方の多様性。応援します!

[L'ordine degli avversari nel video e`: Baruto, Kaio, Kotooshu e Harumafuji.]

22 gen 2010

Tracce di Giappone 4 和風な跡4 Signs of Japan 4



UN (come si capisce dalla bocca, in italiano lo interpreterei con: M)


Shachi, oppure shachihoko, e` una creatura la cui riproduzione e` spesso presente nei tetti dei vecchi edifici giapponesi, che ha il corpo di una carpa e la testa di una tigre. Essa attirerebbe la pioggia e sputerebbe acqua per proteggere gli edifici dagli incendi.
屋根の飾りとしてよくみれる虎の頭と鯉の身体をしている鯱については沢山の説がありますが、雨を降らせる、または口から水を噴き出して伝説の生き物で、火事から守る存在です。

21 gen 2010

Harumafuji batte Hakuho  日馬富士は白鵬に勝ちます

Perdonatemi, davvero, ma oggi c'e` stata un'altra piacevole sorpresa nel torneo di sumo, e non resisto a non dirvela anche se non ve ne puo` fregare di meno. Ad aver subito una sconfitta sola, adesso c'e` solo Asashoryu! Hakuho e` stato sconfitto dal mio secondo amato Harumafuji, che con una finta genialissima ha fatto si' che Hakuho uscisse da solo senza violenza!! ^ ^
In coda ho messo anche lo scontro vinto da Asashoryu. Niente di speciale, ma siccome vince con avversari quasi sempre piu' grandi di lui, lo trovo comunque affascinante!
本当にすみません。また大相撲ですが、今日親愛なる日馬富士が天才的なフェイントで苦労なく白鵬を出したので、それをイタリアの友人たちに伝えなければなりません!(実際に誰も興味がありません)
最後に、朝青龍の取り組みも入れました。普通ですが、ほぼいつも相手の方が大きいから、魅力的に思います。

[Dato che gli interessati lo hanno gia` visto, ho cancellato volontariamente il video]
[興味のある方がすでに見たと思うので、ビデオをキャンセルしました]

Restano ora le tre giornate piu' difficili. Mi piacerebbe tanto che ce la facesse... Domenica si scontrera` direttamente con Hakuho!
大事な3日間が残っています。今場所うまくいくよう望んでいます!ぐわんばってーーーー!!!

20 gen 2010

Asashoryu contro Baruto  朝青龍VS把瑠都

Ricorderete che qualche giorno fa scrivevo che 9 lottatori erano a parimerito con una sconfitta sola. Tuttavia, dopo 4 giorni, i lottatori ad aver perso solo una volta, sono solo due: Hakuho e Asashoryu. Poco da fare, la loro forza e` particolare.
Ma mentre il modo di vincere del superallenato Hakuho mi fa veramente ca...ntare, Asashoryu mi fa esaltare, soprattutto perche' e` piu' piccolo, ma veloce e cattivissimo! ^ ^
大相撲11日目。先日9人の力士がトップに並んでいると書きましたが、今は一敗を守る力士は二人だけです。白鵬と朝青龍。なんと強いこの二人。ただ、どうみても白鵬の勝ち方に面白さがなく、朝青龍が最高に面白いと思います。


Oggi, si e` scontrato con Baruto, quello che aveva sconfitto Hakuho, ed essendo Baruto un gigante di 188 kg, molti pensavano che questa volta Asashoryu avrebbe perso. Tuttavia, guardate, guardate! [Baruto non e` mai riuscito a battere Asashoryu che detiene il record di 9 vittorie consecutive]
今日188キロの期待された把瑠都が被害にあいました^ヮ^。

[Il replay piu' interessante e` dopo i 2:20]


Magari vincera` Hakuho, ma per me Asashoryu resta il vero numero 1.
白鵬が優勝しても、朝青龍はナンバーワンだぜ!

19 gen 2010

No Tsukuba, si' Tokyo  筑波山はまだだけど、東京に行きました

Questo mese non ho ancora potuto scalare il monte Tsukuba..mmh, mi restano solo dieci giorni per colmare la lacuna!
今月は、まだ筑波山に登ることができていません!十日以内に登らなくちゃ!

In questi giorni sono andato a Tokyo per un impegno, e giusto per prova ci sono andato in macchina. Quando c'e` il treno, in Giappone e` sempre consigliabile usarlo, ma dato che non mi sono spostato in un orario di punta, ho fatto questo esperimento e mi e` andata piu' che bene. Sono stato piu' veloce del treno!
Ho trovato il traffico di Tokyo poco intuitivo in alcuni punti, e scomodo per i grappoli di semafori, ma la guida della gente mi e` parsa di gran lunga migliore di quella della mia prefettura.
A Tokyo chi gira a sinistra si tiene sulla sinistra e chi a destra a destra. Ai semafori le macchine si fermano vicine vicine e sgombrano presto gli incroci.
Nella mia prefettura c'e` chi va a destra e si tiene sulla sinistra ingombrando la strada, chi aspetta al semaforo lascia davanti a se' uno spazio per tre macchine, chi si immette in un incrocio, si rilassa e comincia ad andare pian pianino... La mia prossima "auto" sara` un caterpillar!


この日々に仕事くさい用事のために東京に行きました。試しで、車で行ってみました。思ったより早く、高速道路です~っと電車より早く着きました。しかし、東京市内の信号がさらに多くて、交通は少し分かりにくいと感じました。


よいことは、東京での運転は丁寧に見えました。左に行く人は左によってくれます。右に行く人は右の方に。信号待ちの車がぎゅうぎゅうとつめていきます。交差点をさっさと空けてくれます。


僕が住んでいる茨城県の運転はまずいです。みんなが遅くて、自分勝手放題。右に行く人は左の方によったり、信号待ちの車は3台分のスペースを空けたり、交差点に入ってからゆ~っくり走ったりします。他の運転手への心遣いはゼロ以下です。自動車学校もこの悪いマナーで、初心者を育てています。なんとなく、暴走族の運転の方がいい気がします!^ヮ^

18 gen 2010

Troppa spazzatura  ゴミが出過ぎる


Oggi scrivo una frivolezza, ma secondo me deve far pensare. In Giappone secondo me c'e` una mania di voler presentare bene i prodotti. Ad esempio, anche una semplice scatoletta di biscotti, e` piuttosto rigida e ha la superficie leggermente plasticata. Inoltre l'apertura e` molto comoda.
今日の話は軽いですが、考えるべき件だと思います。日本では、商品をよく示すマニアがあるように見えます。クッキーも例外になりません。箱が光沢であったり、ビスケットが袋に入っていたり、開け方が便利であったりしますよね。


Ma come si fa a fare una scatoletta cosi' per 11 biscotti?? Notate poi come il biscottino "navighi" nella sua bustina!! Sotto ho messo in posa la mia bellissima mano per darvi un'idea di quanto sono piccoli questi biscotti. Inutile dire che con una mia merendina li ho finiti.
しかし、たった11個のクッキーのためにこの箱と袋が必要でしょうか??クッキーちゃんは袋の中で泳いでいませんか?もちろん、一回のおやつで食べました。



Purtroppo, la percentuale del rapporto in volume spazzatura/prodotto e` altissima, ed e` per questo che rimpiango i sacchettoni italiani con tutti i biscotti dentro alla rinfusa. E` vero, in Giappone d'estate l'umidita` e` altissima, ma questo per me non puo` giustificare la necessita` di una busta per biscotto. Per questo li sto boicottando (anche se sono buonissimi!! ^ ^)
日本のクッキーはとても美味しいですが、イタリアの梱包が懐かしくなっています。大きな袋に、た~~~くさんのビスケットが入っています。壊れたりもしますが、味に問題なし。
日本の商品の、ゴミと商品ボリュームのパーセントは一般的に高すぎると感じます。日本人の中でも、僕と賛成する人がいるかな~?

Per par condicio pero` devo criticare una caratteristica delle cose provenienti dall'Italia, e che e` la difficolta` di separare la plastica dalla carta in molti tipi di confezioni e imballi (non parlo di biscotti). Quando ricevo pacchi dall'Italia poi, di solito sono infagottati in 100 metri di scotch, che io separo dalla carta impiegando un sacco di tempo, ma che mi fa un po' tristezza perche' e` indice che uno in Italia un pacco del genere lo apre con il taglierino e lo butta via senza separare la parte riciclabile.
しかし、これだけ書いたら、イタリアがエコに見えてしまうので、イタリアのよくないことを一つ言いましょう。イタリアのある商品の梱包には、プラスチック製の分と紙製の分がとてもわけにくいです。そして、イタリアから送られてくる小包の梱包はビニールテープがどこでも巻かれているから、ひどいです。資源ごみをそのテープから分けるために、いつも長い時間がかかってしまいますが、イタリアの人はそのような小包をただカッターで開け、丸ごと捨てるだろうと思うと、残念に思います。


Oooh, mi sono sfogato! Il benessere mi pervade! ^ ^
以上。あ~!言っちゃった!すっきりしたわ~^ヮ^

17 gen 2010

Vita in famiglia  家庭


Per varie ragioni questi sono giorni molto pieni e la vita in famiglia e` ultramegapiena. Mi servirebbero 26-27 ore al giorno per non prendermi indietro col lavoro! Hmm, recuperero` nel weekend! ... forse
Ed intanto notate dal disegno che oltre al wanwan, ora il draghetto dorme anche con Yoshi. In questo periodo il draghetto passa molto tempo a diseg.. arabocchiare! Assieme a Yoshi, siamo diventati verdi un po' tutti (tranne il protagonista!!)
セガリーノはお落絵描きが大好きです。わんわんに加えて、セガリーノの新しい友達はヨッシーですが、上の絵は、皆 緑になっちゃった!(セガリーノを除き・・・偶然かしら)





Il massimo interesse resta pero` per le auto.
最高の興味を引くのが、いつも車です。


Quando vado a prenderlo al nido mi ci vuole un sacco per staccarlo da questa macchina che e` di fianco all'entrata...
パパが保育園にお迎えに行く時に、毎回セガリーノは玄関の横にあるこの車に乗ります。パパの車に乗る前に、かなりの時間がかかります・・・

16 gen 2010

Torneo interessante  面白い初場所

Oggi, 7ma giornata del torneo, e` successa una cosa inaspettata: Hakuho e` stato sconfitto per la prima volta dal grande Baruto (estone, il cui nome deriva dal Mar Baltico), ed ora ci sono ben 9 lottatori primi a parimerito con 6 vittorie e una sconfitta.
初場所7日目で、把瑠都は初めて白鵬に勝ったおかげで、予想意外に9人の力士がトップに並んでいます。

1) Hakuho: Yokozuna est
2) Asashoryu: Yokozuna ovest
3) Kotooshu: Ozeki est
4) Harumafuji: Ozeki ovest
5) Baruto: Sekiwake est
6) Aminishiki: Maegashira 6 ovest
7) Hakuba: Maegashira 14 ovest
8) Kitataiki: Maegashira 15 est
9) Toyohibiki: Maegashira 16 ovest

Quella di oggi e` stata una giornata particolarmente divertente per me dato che i miei due amati (i  piu' cattivelli) Harumafuji, primo nel video, e Asashoryu, penultimo, hanno vinto di prepotenza!
大好きな朝青龍と日馬富士が力強く勝ってくれたので、今日は特に気持ちよかったです!白鵬の優勝に心の準備が出来ていますが、希望が残っています!面白い力士に勝ちがいきますように!





15 gen 2010

Le nostre mani  私たちの手


Anche quando non c'e` niente di particolare, il solo fatto di essere assieme e` una gran fortuna e una grande gioia. Le nostre mani, vicine, vicine.
Le dure prove che colpiscono il nostro mondo qui e li', ci ricordano con forza che i problemi di ogni giorno sono poca cosa.
何も起こらない時にも、一緒にいられるだけで、なんという幸せでしょうか?私たちの手、近く、近い。
この世に起こる試練が日常的な問題は何もないと強く訴えます。

14 gen 2010

Freddo freddo!  寒い!寒い!


Continua a far freddo! Con una minima che va dai -3 ai -4, si e` ghiacciato completamente il microlaghetto vicino a casa. Ma questo inverno non doveva essere piu' caldo della media??!
い日々が続いています。最低気温は零下3度か4度ぐらいで、近くのせせらぎちゃんは完全に凍りました。今年の予報では、冬は暖かくなかったっけ?ん・・・

13 gen 2010

Vento e ChiyoTaikai  風と千代大海

Ma porco cane, se c'e` un fenomeno atmosferico che non mi piace, questo e` il vento (tifoni e trombe d'arie escluse^ ^) e come spessissimo d'inverno, oggi c'era il sole accompagnato dal vento piranha letale!
天気です。好きではない気候的な現象があるとしたら、それは風です(台風と竜巻を除/覗き^ヮ^)。しかし、今日も晴れた天気に強い風が吹きました。風に慣れているのでいろんな方法で洗濯物の固定に工夫しましたが、無駄でした。

A nulla e` servito fissare tutto diligentemente. Raffiche di oltre 60 km orari hanno fatto il disastro...
まいりました・・・


Cambiando disastro, scusate, discorso, oggi si e` ritirato dal sumo ChiyoTaikai. Mi ritengo fortunato di poter assistere al sumo in un periodo come questo in cui ci sono moltissimi lottatori che detengono vari record storici. ChiyoTaikai e` il lottatore ad essere stato ozeki piu' a lungo nella storia del sumo (65 tornei)

スポーツです。残念ながら今日は元大関千代大海は引退しました。最近の相撲を見ている僕は、歴史的な記録を獲得している力士がみれるので、光栄に思っています。

Ha 33 anni, e purtroppo ultimamente non riusciva a tirar fuori l'energia dei bei tempi. Speriamo che qualche giovane giapponese riesca a colmare il vuoto in qualche modo!
33歳で、大関で65場所という記録で、歴史第一です。僕も元気な時が見れてよかったと思います。お疲れさまでした。新しい力士もここまで強くなったらいいな~

12 gen 2010

Bambu'  竹


Visto che due post fa ho citato il bambu`, dedico un micropost al medesimo. Prima di venire in Giappone, non sapevo che le canne potessero diventare cosi' grandi [canne di bambu' eh!].
2記事前、竹の話をしたので、今回は竹の写真何枚か載せることにしました。


Ma ce n'e` anche un altro tipo un po' particolare, che sembra intrecciato.
こんなに大きくなるなんて知りませんでした。イタリアで小さな竹しかみたことなーーい!竹のお相撲さんでしょう!^ヮ^



Eccolo qua sotto. Lo conoscevate?


Se volete una pianta ricercata, potrebbe fare al caso vostro! ^ ^
そして、この種類も面白いですね!自然のバライエティに限りありません!あの・・これは自然ですよね?!!