31 dic 2013

Sommario 2013  サマリー2013年

FAMIGLIA 家族  10+/10

Come sempre fin che stiamo tutti bene questo e` un punto saldo!
お陰さまで、皆で元気でいる限り、これは強みの点です!






LAVORO 仕事  10+/10

Sul momento la stanchezza o gli impegni non mi avevano fatto sembrare quest'anno particolarmente positivo, ma alla fine devo dire che non posso proprio lamentarmi, soprattutto considerando chi di lavoro ne ha poco.
仕事をやる時に疲れか忙しさであまり気付かないことが多いですが、最終的に2013年を見返すと非常によい年で、全く文句を言えないという結論にいたりました。


Per di piu', una cosa di cui devo render grazie e` stata la possibilita` di andare con una certa costanza sul Tsukubasan per purificare corpo e spirito! Questo per me vuol dire tanto!!!
その上、定期的に筑波山に行けたことは、とてもありがたいです。身体と精神を浄化するために僕にとって極めて貴重な場所です!!



ORTO 畑 7/10



Per quanto riguarda l'orto, i contenuti sono un po' cambiati ma nel complesso se ce la faro` mi piacerebbe continuare a mantenerlo!
畑に関して、去年に比べていろいろと変わりましたが、できたら続けたいですねぇ~




Risultati  結果

Angurie  スイカ 10 (個)
Arachidi 落花生 6.85kg (peso secco)
Cachi  柿 3(個)
Cetrioli キュウリ 135(個)
Cipolle 玉ねぎ22 (個)
Daikon 大根 9(本)
Fagiolini 枝豆 2.2 kg
Fichi イチジク 127 (個)
Fragole イチゴ 290
Piselli  グリーンピース 1.84 kg
Pomodori トマト {Grandi (大) [236 g] 15(個); Medi (中)) [152 g] 38(個); Piccoli (小) [106 g] 24 (個); Mini (ミニ) [16.4 g] 2876 (個)} TOT: 59kg
Melanzane  ナス 122(本)
Meloni メロン 33 (個)
Patate ジャガイモ   86kg
Satoimo サトイモ   25.1 kg
Satsumaimo サツマイモ 46.8 kg
Zucche  カボチャ  30 (個) peso medio 1kg



Il sugo fatto coi pomodorini era proprio buono!!
ミニトマトで作ったトマトソースは本当に美味しかったです!!



METEO  天気 6/10

La pioggia e` stata proprio scarsetta ma qualche episodio di estrema potenza garantisce la sufficienza ^ ^
雨が少なかったですが、その分激しく降ってくれたのもあったので、ぎりぎりOKとしましょう。^ヮ^

Le scosse di terremoto sono diminuite ulteriormente con un totale di 140 di cui 77 debolissime e appena percettibili. L'anno scorso furono 253 mentre nel 2011 furono 981.
Se l'anno prossimo le scosse si dimezzeranno ancora rientreremmo piu' o meno nell'ambito "normale" della mia zona. Cosi' sia!  ^ ^
地震の数が更に減って、140回に留まりましたが、半分以上の77回は震度1に満たずぎりぎり感じ取られる程度でした。去年は253回で、2011年は981回でした。
今年の更に半分になってくれたらこの地域tとしては通常の範囲に入るでしょう。そうなりますように!!



E cosi' concludo salutandovi e ringraziandovi (74 visitatori medi che hanno fatto 110 accessi  al giorno) per la preziosa compagnia, sperando magari di poter essere un po' piu' presente l'anno prossimo!
最後になりますが、見てくれた皆さまに感謝します。来年もう少し記事を書けたらいいなと思っています!

24 dic 2013

Buon Natale!  メリークリスマス!


Di corsa (concetto espresso includendo la macchina ^ ^) Buon Natale a tutti! Non mangiate troppo! ^ ^
お祝する皆さまにメリークリスマス!^ヮ^

21 dic 2013

Visione dalla strada  道路からみた風景


Anche il 2013 sta per finire mentre inizia ufficialmente l'inverno. Devo cominciare a preparare il sommario di fine anno ma intanto vi lascio questo profilo del Fuji-san visto all'orizzonte mentre tornavo a casa al tramonto. Ho fermato la macchina sul lato della strada e anche se sono sceso solo un attimo per fare lo scatto, il freddo stava per abbattermi! Eppure, e` solo con il freddo che il Fujisan, a 200 km da noi, si vede cosi' bene. Beh, a dir la verita` la possibilita` c'e` anche in estate dopo il passaggio di un tifone che quasi sempre pulisce ben bene il cielo!
2013年は終わろうとしていると同時に冬が正式的に始まってしまいました。そろそろ2013年のサマリーを用意しなければなりませんが、その前に家への帰りの時に見た富士山を紹介します。車を道路の脇に止めた後、写真を撮るために一瞬しか下りていないのに、寒さに負けそうでした。ただ、200キロ離れている富士山をこんなによく見れるのが寒さのおかげです。夏にも見れる可能性がちょっとありますが、それは台風が通ったあとだけです!

16 dic 2013

Dai colori al ghiaccio...  色彩から氷へ


Dato che da me non piove e la temperatura minima (per fortuna) non va frequentemente sotto lo zero, non si formano le shimobashira, le colonnine di ghiaccio. Sul Tsukubasan pero` ne ho viste molte!! Quelle in foto sopra erano scivolate da un pendio ed erano capovolte.
雨が降らない上、最低気温が(運がよく!!!)あまり氷点下行かないので、庭で霜柱ができていません。しかし、筑波山に行ったら、立派なのがありました。上は、坂から落ちて逆さになった霜柱でございます。


Spero che stiate guardando le immagini mentre tenete vicina una bevanda calda ^ ^
この写真を観ている時に皆さまが暖かい飲み物が手元にありますように^ヮ^


Shimobashira a 3 piani
3重の霜柱









Purtroppo e` cominciato anche a soffiare il kitakaze, cioe` il vento atroce da nord.. Sto pensando seriamente come poter andare in letargo ^ ^
数日前から強烈な北風も吹いてきちゃったね・・
僕はどうやって冬眠ができるかを真剣に考えています!^ヮ^

12 dic 2013

Arrivato l'inverno dei pokemon  ポケモンの冬到来


Ammetto che il titolo e` confusionario! ^ ^ Volevo solo dire che purtroppo il freddo invernale e` arrivato, punto uno, e che i bimbi giocano con i pokemon, punto due. Sopra, una scenetta pensata dal draghetto. Amplio il discorso dicendo che pensavo che i nomi dei pokemon fossero uguali anche fuori del Giappone ma ho capito che non e` cosi'. Sopra, Hitokage, Fushigidane e Zenigame, se non ricordo male... ^ ^
タイトルはごちゃごちゃですが、基本的に冬の寒さがついに来たのと、子供たちがポケモンで遊んでいると言いたかっただけでやんす。^ヮ^
ところで、ポケモンの名前は外国で違うのをご存じだったでしょうか?



Cambiando discorso, due giorni fa e` piovuto (mezzo cm solo, ma meglio di niente) dopo un lungo periodo di cielo sereno. Novembre e` stato secco, a dispetto di ottobre in cui erano piovuti oltre 40 cm!! Veramente non ci sono le mezze misure! Comunque la bellezza di questa pioggerellina e` che ci sono stati anche tre fulmini graditissimi. ^ ^
話が変わりますが、乾燥気味の11月のあと、2日前にやっとちょろぴっとの雨が降ってくれました。5ミリだけでしたが、雷が3回鳴ってくれたから元気を感じました。ところで、10月に40センチ以上降ったと思うと、天気の転換は本当に半端ありませんね!

7 dic 2013

Ecco, ho finito! ^ ^  これでおしまい!^ヮ^


Ecco il Tsukubasan in versione autunnale! Devo dire che fino a ieri le temperature si sono mantenute a livelli quasi gradevoli con massima 15-16 e minima 5.
秋の筑波山!昨日まで気温が悪くなかったから、これまで天気に文句を言えません。^ヮ^









Fuoco vegetale
植物の炎



Equilibrio di uno squilibrato ^ ^
変な人のバランス ^ヮ^




Ecco, basta! ^ ^  やっとおしまい!^ヮ^

5 dic 2013

L'autunno in un'altra memory card ^ ^  違うメモリーカードからの秋


Vi sarete anche stancati, ma ho ancora un po' di scorci e particolari. Pubblico le immagini senza neanche ritoccarle per problemi di tempo, ma il concetto c'e`!
皆さんはもう飽きてしまったかもしれませんが、また写真が出ちゃいましたので、時間がないのでチェックも編集もせずササッと載せます!





Alberi illuminati da un sole basso del tardo pomeriggio
午後の低い日差しに照らされた木々






Per me e` raro inquadrare cosi', ma per qualche ragione lo scatto mi piaceva storto! ^ ^
斜めに撮ることが滅多にありませんが、なぜかこの一枚をこんな風に撮りたかったです!^ヮ^






Lo so che e` una foto "selvatica" ma il fascio di luce mi affascinava
野性的な写真だと分かりますが、優しい日差しの当たり方が魅力的でした


E per finire un po' di contrasto, ma naturale!
最後に自然のコントラスト!

2 dic 2013

Piccoli misteri quotidiani  日常的な神秘


Anche una foglia secca sull'asfalto ha il suo perche'.
道路に落ちている葉っぱでも不思議な「気」を持っています。











Vi ho rifornito di colori anche oggi! ^ ^
今日も秋の色を出荷しました!^ヮ^

1 dic 2013

Colori piu' autunnali  もっと秋の色


Improvvisamente i colori si sono addensati nell'ultima settimana di novembre e tutto d'un tratto diversi alberi si son gia` ritrovati senza foglie. Prima che arrivi l'inverno totale vi lascio qualche scorcio, ed intanto io mi rimetto subito al lavoro!
11月の最後の一週間に秋の色が突然に深まって、いつの間にか様々な気が裸になってしまいましたが、完全な冬になる前に秋らしい風景を載せます。では、また仕事しなくちゃ!








23 nov 2013

Torneo di Sumo a Ibaraki  大相撲茨城場所(あったっけ?^ヮ^)


Perde molto ma alla fine esulta il papa`! ^ ^
よく負けますが、最終的にパパの喜びが爆発!^ヮ^

19 nov 2013

Colori autunnali  秋の色


Quest'anno non sono ancora riuscito ad andare da nessuna parte e per di piu' i tifoni che avevano portato un po' di sale anche nella nostra zona hanno rovinato i colori degli alberi. Eppure ciononostante basta uno scorcio nel parco di fianco all'asilo o in qualsiasi angolo della citta` per scoprire un piccolo spettacolo.
今年はまだどこにも行けていませんし、台風達が運んできた塩のせいでも紅葉が乱れているようです。それにしても、保育園の傍にある公園でも、街のどの一角を見ようとするだけで、小さな素敵なシーンが必ずあります。




Anche la curva che faccio ogni giorno in auto ha un suo potere!
毎日通るカーブも綺麗です!

18 nov 2013

Un passo verso l'agricoltura naturale  自然農法への一歩


Il titolo e` veramente gonfiato, ma il concetto e` che ho preso sul serio il preziosissimo commento di darshan lo scorso maggio e vorrei cercare almeno in parte di avvicinarmi all'agricoltura naturale che non prevede l'aratura ne' la concimazione. Nella foto sopra si vede che ho steso dell'erba tagliata fra gli ortaggi.
タイトルは大げさですが、本当は福岡正信さんと山口由一さんの本を読んで、耕さない、肥料をあげない自然農法に魅かれて、一歩をしてみようと思いました。
上は、野菜の間に刈った草を敷きました。



Qui invece ho lasciato in situ tutti i gambi e le foglie dopo il raccolto delle patate satsumaimo. Questo allo scopo di non lasciare la terra nuda, cosa che secondo l'agricoltura naturale sembra essere negativa.
上は、収穫したサツマイモのツルをそのまま残しました。それは、自然農法では土を裸にするのがよくないそうだからです。



Qui ho fatto un esperimento di piantare l'insalata in mezzo all'erba del giardino senza smuovere la terra. Cavoli! E` venuta fuori piu' rigogliosa di quella nell'orto!! ^ ^
こっちは、実験としてレタスを雑草のある庭の分に耕さずに植えてみましたが、畑でできたのより立派です!^ヮ^


Queste due foto invece si riferiscono ai piselli che avevo seminato e sono germinati. Dato che l'anno scorso il vento invernale li aveva messi in ginocchio nonostante la rete fendivento che avevo sistemato, ho fatto un piccolo passo verso la naturalita` circondandoli di foglie e erba secca e disponendo delle tavole di legno che ho ricavato da un grosso imballo che altrimenti avrei dovuto buttare.
この2枚の写真は、グリーンピースですが、去年の北風で防風ネットをかけていたのにやられていたので、周りに拾った落ち葉と刈った芝生を敷いたことで、対策になるかどうかやってみました。写っている板は、仕事で入ってきた梱包を捨てるよりもこんなふうに再利用して見た物です。



E` solo l'inizio, ma mi sembra interessante! ^ ^
始まりだけですが、面白そうです!^ヮ^