25 nov 2011

I nostri colori  僕たちの秋


Purtroppo a causa dei molti impegni non riesco ad andare a fare un po' di foto nei bei posti giapponesi famosi per il rosso autunnale. Per questo dovete accontentarvi dei colori nei parchi vicini!
仕事が多いですから、紅葉で有名なところに行きたくても行けませんが、近くの公園等で見た秋をどうぞ!

Sara` anche solo una foglia secca, ma mi e` parsa una principessa in un deserto!
あくまでも落ち葉でしょうが、砂漠でお姫様のように見えました!




L'acerone nella sede di lavoro! ^ ^
職場でのモミジ!^ヮ^

18 nov 2011

4 anni draconici!!!  辰らしい4年間

Vi ricordate com'era piccolo? Personalmente ho vissuto quasi come un traguardo personale i 4 anni del draghetto. Sara` che i ricordi piu' chiari sono tutti dai 4 anni in poi (beh, mi ricordo qualcosa di quando avevo 3 anni, ma e` solo qualche episodio isolato), e sara` anche il fatto che il draghetto per la prima volta ha afferrato il "concetto" di compleanno, ma sono stato particolarmente contento anch'io. Praticamente e` una frase che non sta in piedi? Beh, insomma, non riesco a spiegarmi meglio! ^ ^
セガリーノは何と小さかったか、皆さんは覚えていますか~?この前、4歳の誕生日祝いがありましたが、自分のゴールの一つを達成したような感じでパパも喜びました。4歳からの記憶が結構はっきりしてくるからだろうか、セガリーノが初めて誕生日祝いのコンセプトを理解したからだろうかよく分かりませんが、とにかく僕も非常に嬉しかったです。
え?あまりピンとこない話?まあ、あまりよく説明できませんが、そういうことですわ!^ヮ^


Abbiamo crudelmente deciso di dargli i regali di sera in modo che grazie alla gioia dell'attesa andasse all'asilo di buon umore. Infatti era tutto una pasqua! Il righetto invece, che sentiva un'aria di strano sapore draconico...
よいことを待つ喜びをより深く味わってもらうために、(ちょろぴっと残酷だけど)プレゼントを保育園から帰ってから渡すことにしました。
やっぱり、朝もセガリーノの機嫌は最高でした。一方、兄くさい空気を感知したフタリーノは・・・

era intrattabile e di pessimo umore! ^ ^
めっちゃ不機嫌でした!!^ヮ^


Prima che tornassero a casa abbiamo preparato i regali e un po' di addobbi qui e li'.
子供たちの帰りの前に家に飾りとプレゼントの用意をしました。


Li` sotto c'e` fra le altre cose una jeep telecomandata, la richiesta principale del draghetto!


Ci ha stupito tantissimo questo biglietto d'auguri inviatoci dagli zii v..esi! Il draghetto ha gradito davvero tanto perche' sa di essere un drago. [mi chiedo che biglietto arrivera` per il righetto!!!^ ^]
イタリアからのぴったりお誕生日カードが届きました!

I coniugi N hanno inviato una bustina strapiena di pajeri, con biglietto altrettanto pregno di concetti 4x4, che oltre al festeggiato risulta stimolante anche per il papa`! ^ ^
日本からN夫妻の手作り封筒とカードはパジェロだらけ!!セガリーノだけではなくて、パパも大興奮!!



La seconda richiesta era una chitarra! L'umore era sempre ottimo mentre il righetto era instabile.
プレゼントの中で、リクエストしたギターもありました!大満足のセガリーノでしたが、フタリーノの機嫌は不安定。

Gli alieni esistono
宇宙人はいる

La cena ordinata dal draghetto sono stati i takoyaki.
注文のたこ焼き晩御飯もありました!


E poi la torta!
ケーキも!

Un caro saluto e un soffio a tutti! ^ ^
皆さんによろしく~!^ヮ^

16 nov 2011

Lavori alla stazione di Tokyo  東京駅での工事


Oggi vi racconto una notizia interessante che ho sentito al TG.
In passato avevo pubblicato una foto con uno scorcio della stazione di Tokyo. (Non e` questa la notizia ^ ^). Ebbene, completata nel 1914 subi' nel 1923 il Taisho Kanto Jishin, terremoto di magnitudine 7.9 che devasto` Tokyo, ma non la sua stazione!
Pensatevi che fu costruita sopra un terreno fortificato da ben diecimila (si' 10000!!) tronchi di pino lunghi 8 metri. L'abbondante resina rende il pino resistente alla marcescenza, e questa conoscenza dei costruttori di allora mi stupisce ancor di piu'!
今日は東京駅丸の内駅舎のニュースを聞いて、イタリアの読者さんにお知らせしようと思いました。
1914年に完成された東京駅が1923の大正関東地震に立派に耐えました。その貴重な建物は現在来年の10月まで耐震工事中です。しかし、どうやって関東大震災に耐えられたかというと、8mの長さのある松でできた杭1万本が地盤を支えてくれたからです。松の木が脂が多いから腐りにくいですが、この計算をした大正時代の匠に圧倒されます。

La stazione e`da molto tempo in restauro e lo sara` fino a ottobre dell'anno prossimo perche' stanno continuando i lavori di sostituzione dei tronchi vecchi con sbarre lunghe oltre 20 metri. La stazione e` stata leggermente sollevata e degli scavatori stanno sostituendo i sostegni vecchi inserendo anche dei cuscinetti antisismici. La stazione e` comunque operativa (ovviamente!!) e bisogna dire che i costruttori di adesso non hanno niente di meno di quelli del passato. Davvero sorprendente. Ho una stima smisurata per quello che riescono a fare i giapponesi!!
しかし、その杭を20mの長さの新しい杭と交換した現在の匠も絶対に負けません。一階の床下を強化した建設会社は凄すぎます。これは日本人しかできないと思います。まあ、尊敬との一言です。

15 nov 2011

Rosso!!!  赤!!!



Non ho tempo per andare in giro a cercare l'autunno, e allora l'autunno mi e` venuto incontro quando sono andato in municipio per fare delle carte!!!
紅葉を見に行く時間がありませんが、市役所に手続きをしに行った時に秋が迎えにきてくれたような印象でした!!


Che ne dite? pochi scatti in un parcheggio ma la bellezza della natura non scheza eh?!
いいですね~!駐車場での少ないショットですが、自然の美が偉大です!


Il rosso quest'anno e` pochissimo dato che la temperatura media dei primi 15 giorni di novembre e` 11.4 gradi di minima e 18.1 di massima, un bel caldino confortevole. Tuttavia, direi che il mio municipio mi ha fatto un bellissimo regalo! ^ ^
気温が今日まで穏やかでしたので今年の紅葉が結構遅れていますね!市役所でプレゼントを受け取った気がします!

13 nov 2011

Foto a caso  ランダム写真

Ogni tanto mi capita di vedere dei documentari sull'Italia. Spesso vengono presentati paesini rurali non famosi, ma l'ultima volta ho rivisto Venezia! Che ricordi! Ma... posso essere sincero? L'Italia mi piace piu' di tutto se vista dalla TV! ^ ^
たまにイタリアについてのドキュメンタリーを見ることがあります。郊外の小さな村がよく紹介されていますが、この前ベネチアの番でした!懐かしい~!ん・・ただ、正直に言っていい?
イタリアはテレビから見た方が最高です!^ヮ^

Tuttavia fa un certo che sentire i dialoghi in italiano con i sottotitoli in giapponese... 
それにしても、イタリア語の話に日本語のサブタイトルは不思議です・・

Ad ogni modo sono contento di aver trovato una buona trattoria a Tsukuba! ^ ^
ところで、筑波でよいトラットリアを見つけたので嬉しいでやんす!^ヮ^

In questi giorni i telegiornali giapponesi si sono surriscaldati parlando dell'entrata del Giappone nel TPP (Trans-Pacific Partnership), cioe` un gruppo di stati (che include gli USA) che aderendo ridurrebbero le barriere doganali per facilitare il commercio. Mentre di questo sono contente ad esempio le aziende automobilistiche, gli agricoltori temono l'invasione di prodotti a basso mercato che lascerebbero sul lastrico i costosi produttori nipponici. Sono convinto che il bagagliaio della macchina qui sopra e` pieno di concime! ^ ^
話が変わりますが、この車を見かけました。トランクに肥料が入っている気がします・・^ヮ^

Scusate, sono proprio disarticolato oggi! ^ ^ La Suzuki qui sopra non ha niente di speciale ma mi aveva attirato la forma interna delle luci! ^ ^
ばらばらの話ですみませんね!^ヮ^ ライトの形が面白いと思っただけです!^ヮ^

Ricordo che in Italia vedevo spesso di questi moscerini che ho sempre chiamato pappataci, e vederne uno qui mi ha stupito. Oh, non avevo mai pensato che potessero esserci anche in Giappone. Questo pero` sembra essere uno psicodide e non ho ancora capito se puo` essere un vettore di malattie come lo sono i veri pappataci.
 イタリアでよく見たパッパタチです。なぜかイタリアにしかいないと思い込んでいましたが、初めて日本で見てびっくりしました。ところが、写真に写っているのがプスィコディデと言い、ウイルス感染に係わるパッパタチの一種であるかどうか分かりません。


Autista folle
変な運転手

Al negozio di 100 yen (meno di 1 euro) ho comprato una scatoletta di 60 mascherine per donne e bambini. Mi hanno pure dato la borsetta. Ma come fanno a guadagnarci?
100円ショップで買った60枚マスクの箱ですが、袋ももらいました。一体、本当に利益が出るのでしょうか??100円で買ってしまって申し訳ありません。

Righetto: "Eppure era qua l'altra volta..." ^ ^
フタリーノ:「確かここらへんにあったはず・・」^ヮ^

9 nov 2011

Autunno a passo lento  ゆっくりと秋


Dovrebbero mancare pochi passi al tipico rossore autunnale ed invece quest'anno c'e` parecchio ritardo vista la temperatura altina. A me comunque sta bene cosi'!
秋らしい紅葉はあと数歩だろうと思ったら、気温がまだ割高ですから中々待たされます。とはいっても、気温が高くて僕はとてもありがたいです!



Allora posto qualche foto alla rinfusa ma che include in qualche modo l'elemento autunnale.
そういうことで、何らかの形で秋の要素を含めている写真を何枚か載せます。






Si vede che qualcuno odia i sottaceti
お漬物が嫌いな人がいますね



L'invincibile colpevole che ostacola la mia guida pomeridiana
この時期になって午後の運転を妨げる無敵の容疑者

8 nov 2011

7 nov 2011

La casa compie 5 anni! 家は5歳になりました!^ヮ^

7 novembre. Anniversario del nostro transloco dal Kansai (regione di Osaka) al Kanto (area di Tokyo). 5 anni pieni di tantissime cose positive, ma anche dell'esperienza del terremoto e la paura di Fukushima! La cosa piu' grande comunque, e` che abbiamo vinto a Lascia e Raddoppia e siamo raddoppiati grazie all'avvento del draghetto e del righetto! Ora dobbiamo mantenerci in salute e crescere! ^ ^
Ma a 5 anni e` pure previsto il controllo della casa (gratuito chiaramente) da parte della ditta costruttrice. E` venuto il nostro amato tecnico, persona squisita che ci verrebbe voglia di invitare indipendentemente dalle nostre richieste e dai controlli! ^ ^
11月7日は、関西から関東へのマイホーム引っ越し記念日です。この5年の間にた~っくさんのよいことが起こりました。東北関東大震災と福島第一原発事故の影響と怖さもありました。しかし何よりも、家族の人数は倍になったことがめでたし!これから、元気で成長できればいいな~~
5年が経った時点で、家の5年点検が決まっていました。僕達の親愛なる技術家が来てくれました。非常に丁寧でよい人柄ですから、お茶するだけでもいつでも呼びたくなるいい人です。

Per fare il controllo del tetto ha continuato ad alzare una telecamera montata su un megacavalletto galattico fino ad un'altezza impressionante. (Che invidia..  ^ ^)
屋根の点検をするのに、ビデオカメラを乗せたありえない三脚をどんどん伸ばしました。羨ましいな~~^ヮ^

Ha poi comandato a distanza i movimenti della telecamera.
そして、遠操作にてカメラの動きと設定を管理しました。

Ecco il suo pannello magico.
マジックパネル

E ha cominciato a controllare
では、屋根のチェック

Abbiamo fatto il giro della casa per vedere che tutte le grondaie fossero libere e le tegole allineate.
家を回りながらトイが詰まっていないか確認しました。


Infine abbiamo controllato la parte alta del tetto (foto sopra) e i fermaneve che avevo fatto sistemare su ordinazione sul lato del tetto che da` sulla tettoia della macchina.
屋根の天辺から、雪止めまで、瓦の設置など徹底的にチェックしました。カーポート側の屋根にオーダーで付けてもらった雪止め初めて味わいました!^ヮ^

Terremoti e tifoni non sono bastati a scalfire la casa per fortuna!!! Il tetto comunque e` abbastanza una garanzia visto che tutte le tegole sono praticamente inamovibili, ma dato che niente e` scontato (specialmente quest'anno!!!) gioisco anche di questo.
Prima di vedere un altro post cosi' dovete aspettare altri 5 anni! ^ ^
地震と台風があったのに、全部大丈夫でした!!まあ、よく出来ていることをすでに知っていましたが、今年は普通に見えることでも喜びを感じます。
では、以上です。このような記事を書けるために、また5年間を待たなくちゃ!