25 giu 2016

Candele inaccendibili 手作りキャンドル


Faccio un piccolo flashback per dirvi che quando siamo andati a Nagano, il giorno prima di visitare il Trick Art Museum avevo portato i bambini a una piccola bottega del vetro dove si potevano fare delle candele artigianali usando polveri colorate e oggettini gia` pronti in vetro.
短いフラッシュバックになりますが、長野県に行った時に、トリックアート美術館に行く前の日に子供たちを小さなガラス工房に連れていきました。そこで、色のついた粉と既にできていたガラスのオブジェを使って、キャンドル作りを体験できました。



Al draghetto piace un sacco fare i lavoretti manuali mentre il righetto ha solitamente poco interesse.
セガリーノが工作が大好きですが、フタリーノは大体無関心です。




Questa volta pero` era ispirato!
ところが、今回は興味深々!




Ma il draghetto resta il numero uno in quanto ha insistito con la signora della bottega per lasciargli versare la cera fusa nella sua composizione. Tuttavia, visto che i bimbi non hanno voluto mettere lo stoppino, restano solo decorative.
しかし、さすがのセガリーノが、最後にお店の人を説得してどうしても自分で熱い蝋を注ぎたがっていたので、やらせてもらいました。
糸を入れていませんので蝋燭として使えませんが、デコレーションとしていいですね。






Ed ecco il risultato, la candela del draghetto a sinistra, con un triceratopino, una biglia e due funghetti; e la candela del righetto a destra, con tutti gli animaletti che gli piacciono: una libellula, uno scarabeo, un geco e un pesce (ricordate i gugu? ^ ^)
結果は見ての通りです。左はセガリーノ、可愛らしいトリケラトプス、ビー玉一つ、キノコ二つ。右はフタリーノ、好きな動物を全部入れました!トンボ、カブトムシ、ヤモリと魚(グーグーと呼んでいましたね!)



Poi, mentre ho lasciato la mamma e bambini a giocare in un parco...
そして、子供たちとママが公園で遊んでいる間・・・







... io sono andato in mezzo a degli alberi dove ho visto un picchio rosso maggiore, sopra, e una onaga, sotto, (letteralmente traducibile con "Codalunga" ma il cui nome scientifico e` Cyanopica cyana...poverina, si meriterebbe un nome meno robotico).
パパは周辺の木々の間にお散歩をして、アカゲラちゃん(上)とオナガちゃん(下)を見ました。

22 giu 2016

Stagione delle... piogge? 梅雨の・・・雨?


Le ortensie bagnate sono il simbolo dello tsuyu, cioe` la stagione delle piogge giapponese, ma mentre nel Kyushu, gia` flagellato dai terremoti, sono piovuti oltre 50 cm in pochi giorni, da me non c'e` niente da fare..
濡れたアジサイは梅雨の象徴でしょうけれど、地震ですでに大変な被害に遭っている九州で記録的な大雨が降りましたのに、ここで真面な雨が降りません。







Da noi solo cielo grigio e umidita`.
僕のところで曇り空と高い湿度のみです。


Una cosa che mi preoccupa parecchio e` che addirittura le paludi della nostra citta` si stanno disseccando.
僕が住んでいる街の池まで乾いてきたので、結構心配です。



Paludi che si seccano durante la stagione delle piogge... e` una cosa che ha dell'incredibile.
Riusciranno a sopravvivere le mie rane e i serpenti, le tartarughe e gli altri animaletti?
梅雨の最中に池が乾くなんて・・
我がカエル・蛇・亀たちは大丈夫でしょうか???


Speriamo!!!
望むしかないです!!!

21 giu 2016

Tempo di raccolto  収穫時間


Ho finito di raccogliere le patate e nel weekend mi sono anche fatto dare una mano dalla locusta e dai bambini perche' fare proprio tutto da solo e` dura!
先週末に奥チェラと子供たちの協力もあって、ジャガイモの収穫を無事に終えました。


Tra l'altro penso che l'anno prossimo mettero` solo due file di patate perche' anche se ne ho spedite a diversi conoscenti, me ne restano ancor troppe! Comunque almeno fino a settembre si conservano bene.
豊作ですが、いろんな知り合いと仕事関係の人に送ってもまだ結構あるので、来年は3列から2列に減らそうかなと考えています。ただ、まず9月一杯までよく持つから、味わいたいと思います。


Come vedete fra le zucche e i pomodori ho gia` arato la terra perche' a inizio luglio seminero` una fila di fagioli borlotti e una fila di soia.
見ての通り、ジャガイモがあったカボチャとトマトの間を既に耕しました。そこで、来月頭にうずら豆と小大豆を作ろうと思います。



Per ora ho coperto provvisoriamente la terra con un telone per evitare che la terra si riempi subito di erba vivacissima... Ho poi seminato al volo una fila di sesamo, in ritardo di un mese (iero 'nda` in oca ^ ^) e ho dato acqua visto che non piove decentemente nemmeno durante la stagione delle pioggie. Solo cielo grigio scemo.
雑草だらけにならないように、まず一時的に草除けシートを敷きました。そして、蒔き忘れたゴマを一列に蒔きました。水やりもしました。梅雨なのに、雨の少ない嫌いな曇り空です。



Nella foto sopra si vede la gombina con le patate satsumaimo (simili alle patate americane) ma a sinistra dove ho finito di raccogliere le patate, e a destra dove ho finito di raccogliere fragole e daikon, si vede come l'erba cresca in gran forma... Con l'orto non e` mai finita!!!
上は、サツマイモの畝です。左の方に玉ねぎの収穫を終えた畝と右の方にイチゴと大根を収穫し終えた畝ですけれど、雑草の盛り上がりが凄くて、畑があるとぼーっとする暇がありません!!



Il draghetto pero` sembra soddisfatto e se la ride sfoggiando la perdita dei due incisivi da latte!
まあ、セガリーノが嬉しそうで、子供の歯が同時に2本抜けた満々の笑顔で喜んでいます!



Ecco cosa contengono le cassette al suo fianco. Parecchi chili di cipolle che dovrebbero bastare fino all'anno prossimo.
セガリーノの横にあるケースの中身は玉ねぎになります。来年まで持ちそうです!



Ecco un minivideo che testimonia la fine del raccolto.
玉ねぎの収穫終了ミニビデオをどうぞ。



E l'orto continua! Ecco un'anguria sopra e i pomodori sotto...
そして、畑の生命が続きます!上はスイカ、下はトマト。


Ho gia` raccolto 1 kg di pomodorini ma mi stupisce quella pianta di pomodori medi che promette una produzione record!
ミニトマトをすでに1キロ収穫していますが、上の中玉トマトの実りが非常に気になっています!




La fatica sull'orto comunque e` stata superata perche' la mattina della festa del papa` (qui in Giappone domenica scorsa) ho trovato queste tortine sulla tavola...
いずれにしても、父の日の朝に起きた時に、食卓にあったこの奥チェラ手作りお菓子を見てから食べたおかげで、畑の疲れに負けず頑張れました!



... e questo serpebiglietto  scritto dal draghetto: "Grazie papa` per dirmi sempre di mettermi a fare i compiti". Allora posso incalzare.. ^ ^
最後にセガリーノがドアにこの蛇メッセージを貼ってくれていたので、爆笑しちゃって予想外なエネルギーをもらいました!^ヮ^

16 giu 2016

Trick Art Museum



Ad inizio mese dovevo fare un'uscita per lavoro nella prefettura di Nagano ed approfittando che mi pagavano l'hotel, siamo andati tutti. Durante una mattinata libera abbiamo visitato un piccolo museo di arte illusoria in cui e` possibile fotografarsi interagendo con le immagini a parete e certe volte ne escono scene interessanti.
月初めに仕事で長野県に行きましたが、せっかく依頼者がホテル代を出してくれたので家族で行きました。空いていた午前中に近くにあったトリックアート美術館を見に行きました。壁に描いてある絵の前に立って、その様子を撮影できるので、面白い写真が撮れることがあります。






L'esodo... ^ ^
移住・・・ ^ヮ^





Il righetto e` diventato piu' grande del draghetto!
フタリーノがセガリーノを超えました!







Ossignor, ma ho sposato una scimmietta?!!
あらら、僕がお猿さんと結婚しちゃいました?!


L'illuminazione e` vicina
悟りが急接近



Niente di piu' facile che camminare sul soffitto!
天井を歩くのも楽々!


Per mettermi a posto finanziariamente inoltre, mentre nessuno guardava ho portato via un dipinto a caso.. ^ ^
そして、経済的な安心のために、目立たないように良さそうなのをとっちゃいました!^ヮ^



Un piccolo report poi sull'esperienza hotel dei bambini che per la prima volta hanno dormito su un letto ed erano parecchio felici!
セガリーニのホテル経験について一言書いておきます。ベッドが初めてだったので、結構嬉しそうでした!


Ecco la mattina dei principini! E fatta anche questa! ^ ^
王子たちの御朝!