31 gen 2012

Fine gennaio  1月が終わりました


Qualcuno di voi forse avra` notato che nel sommario di fine anno 2011 non avevo inserito le statistiche del blog. Lo avevo fatto di proposito dato che i numerosi accessi registrati erano dovuti per lo piu' alle giornate post-terremoto ed emergenza nucleare. Basti pensare che in un giorno registrai piu' di 8000 accessi.

Ora che le cose si sono stabilizzate posso dirvi che, considerando solo le visite di questo gennaio, registro 223 accessi giornalieri ad opera di una media di 146 lettori quotidiani.

Vi ringrazio molto anche della pazienza che portate visto che io non sono uno che va a "raccogliere" lettori scrivendo commenti nei vari blog, bensi' purtroppo sono scortese e per mancanza di tempo faccio di tutto solo per aggiornare il mio blog.

Confidando nella vostra comprensione, spero che arrivi "l'era" con un po' di tempo libero per cominciare a ricambiare un po'! Per lo meno sappiate che sono conscio del fatto che posso solo migliorare!!! ^ ^

2011年のサマリー記事にブログの統計を載せなかったことに誰か気づいていたかもしれません。それは、震災の影響でアクセスが急に増えた時期があったので、わざとやったミスです。

状況が落ち着いた現在の段階では、1月のデータを見れば、一日のアクセス平均は223回で、毎日見てくれている平均人数は146人です。

イタリアから沢山のコメントをもらっているのに、別の人のブログを見ないことに対して、イタリアの読者に謝りました。自分のブログ更新に精一杯だという実態です!とにかく、見てくれている日本人の皆さんにも感謝をしたいと思います。ありがとうございます。ところで、日本の読者さんは静かですね!^ヮ^




Anche oggi pubblico qualche foto scattata sul Tsukuba, ma queste sono esteticamente migliori quelle di ieri, che erano foto da "reportage".
今日も筑波山で撮った写真を載せることにしましたが、昨日の記事用画像よりも、一段きれいだと思います。






















Questa foto visualizza la "polvere di neve" che ogni tanto cadeva dagli alberi quando c'era un po' di vento.
上の写真は木から風で落ちる「雪の降臨」^ヮ^ です。実際に見てきれいでした!

Buon febbraio!
よい2月を!

30 gen 2012

Tracce nevose sul Tsukubasan  筑波山の雪跡


Ebbene si', c'ero andato anche il giorno dopo la nevicata famosa! Sono un po' mattacchione no?
そうです。例の雪が降った次の日にまた登っちゃいました!ちょっと大胆かな~^ヮ^


Non c'era un cane, anzi, e` meglio dire che non c'era nessuno dato che il cane c'era, e pure due!! Mi avevano anche intimorito perche' erano grandicelli e vegliavano sul sentiero! ^ ^
Meno male che non si sono accorti del mio cuore di gatto! ^ ^ 
ほとんど誰もいませんでしたが、山道を防いでいた犬2匹に驚かされました。結構大きかったのでドキドキしましたが、無事に通りました。
僕の猫心(ネコゴコロ)に気付かなかったでしょうか?^ヮ^



I gradini erano quasi indistinguibili, tanta era la neve!
階段の段が雪に埋もれて区別しにくかったです!


E piu' si andava su meno si vedevano!
上がるほど足元の段差が消えていました!


Che atmosfera di pace! La "fuga" sul Tsukubasan, che ora cerco di effettuare due volte al mese, e` davvero efficace nel mantenere il mio equilibrio mentale (o non far peggiorare lo squilibrio).
Peccato solo che la faccia in tempi record dato che di solito parto da casa fra le 10 e le 10 e mezza e ritorno a casa fra le 14:30 e le 15:30. Contando che ci vuole un'ora per andare e una per tornare, li' sto neanche 3 ore!
なんという平和な雰囲気なのでしょう~!筑波山登山は自分の気晴らしとして不可欠です!
記録時間で行って帰らなくちゃのが少し残念ですが、仕方がありませんよね。車の移動を入れても、往復で5時間ぐらいです。


Ecco l'ultima curva prima dell'arrivo!
到着の前の最後の曲がり角!


Concedetemi di pubblicare i bagni.. pubblici per l'appunto.
ちょっと失礼ですが、公衆トイレを掲載させてください。


Se uno fa la pipi' qua si trova le scarpe bagnate come per magia!
Non ho mai visto un blocco di ghiaccio cosi' colossale! C'e` poco da dire, questo inverno e` particolarmente freddo ed io sinceramente devo ammettervi che non credo alla teoria del surriscaldamento terrestre!
ここにおしっこをする男性は、確実に自分の靴におしっこが戻るのではありませんか?
なんという氷の塊なのでしょう~!!
いや~!この冬は特に厳しいですねー!地球温暖化のことを個人的にあまり信じられません。
(夏にこの言葉を思い出しましょう)


Visto che temevo che concludere con un cesso avrebbe abbassato le azioni Yanello, vi mostro il microtempietto della gama, sepolto dalla neve! ^ ^
トイレで記事が終わるとブログの株が下がるという懸念があったので、雪に埋もれたガマのプチ神社の写真にて失礼します!^ヮ^

Cari saluti a tutti!
皆さん、風邪をひかないように!

28 gen 2012

Tracce sul Tsukubasan  筑波山の跡

Un quadro appeso in una bettola in cima
山頂のお店で飾られている絵


Volevo aggiornarvi seppure con ritardo che sono risalito sul Tsukuba con il sentiero che presenta la "scalinata notevole", quindi approfitto per rispondere ad alcune domande che mi erano state fatte. Ho contato 822 gradini che, mettendocela tutta, ho fatto in 11 minuti (6 abbondanti in discesa).
報告が遅くなりましたが、著しい階段のある山道から改めて登りました。
数えてみましたが、822段でした。精一杯で11分ぐらいで上りました。下りは(走って)6分ちょっとでした。


Dopo essere giunto in cima sono sceso con la funicolare dalla parte opposta del monte. Perche'? Perche' ho voluto scalarlo una seconda volta! ^ ^ Infine sono sceso dal sentiero originario dato che avevo la macchina ad attendermi! ^ ^
Vi saluto con qualche altra foto!
山頂に着いたら、ケーブルカーで山の反対側に下りました。え?なんで?なぜならば、もう一回登りたくなったからです!^ヮ^
その後、最初に来た山道から下りました。車ちゃんが待っていましたもんね!^ヮ^
それでは、追加の写真にて失礼しま~す!









Ooooh, quanta saggezza!
おお~!賢者様~!

26 gen 2012

Daruma   福だるま


In un giorno come tanti altri, con tanto freddo e cielo blu, ci e` arrivato a sorpresa un grande scatolone.
気温が低くて、青い空が続く冬のある日に、突然に家に大きな段ボール箱が届きました。友達からのサプライズ。


Grande ma leggero, e col disegno di un daruma...
箱が大きいけど、軽い。だるまの絵が・・・


Che mai potra` contenere?
中身は一体何でしょうか?



Oooooooh! Un mega-daruma!! Dovrebbe portarne di fortuna!!!
In Giappone c'e` l'usanza di disegnare un occhio esprimendo un desiderio e disegnare l'altro occhio quando il desiderio si e` avverato. Poi quando scatta l'anno nuovo andra` bruciato (e` fatto di carta). Ma e` cosi' bello! Intanto lo mettero` nella stanzetta giapponese sperando che ci protegga! ^ ^
[Qualche altra nota sui daruma la trovate qui]
うぉ~~~~!!巨大なだるまさんですね!福満タン!!
あまりにも素晴らしすぎて、目を描く勇気がありません。このままで長く家族を見守ってくれますように!^ヮ^

25 gen 2012

Riparo dal freddo  寒さ対策


Dopo la nevicata approfitto di manifestare la mia soddisfazione per la nuova sede di lavoro che questo inverno ha dimostrato che la mia scelta e` stata giusta. Infatti il problema principale che riscontravo quando usavo la casetta vicino a casa (mancanza di spazio a parte) era il freddo cronico e l'impossibilita` di riscaldarla.
雪が降ったということもあるので、新職場の使い勝手を少し自慢したくなりました。以前に使用していた狭い平屋の大問題は冬の寒さでした。どうしようもありませんでした。しかし、新職場は2階建てなのと、周りに十分な空いているスペースのおかげで、日当たりが完璧です。


 
TEMP EXT                    TEMP INT

Ora invece, anche nelle giornate piu' fredde (minima -4 o -5, massima 6 o 7), il fatto che sia illuminata dalla mattina alla sera e che i raggi del basso sole invernale riescano a battere sulle finestre, permette di raggiungere i 19 gradi nel piano sopra (di sera) senza accendere niente.
寒い日にも、外の気温が5.9度なのに、2階の中は暖房を付けずに見ての通りです!


Se poi ci mettiamo che ogni tanto viene a farmi visita un timidissimo fagiano, direi che anche dal punto di vista faunistico ci ho guadagnato! ^ ^
広い敷地の中にたまに野生のキジも訪れてくれると思うと、動物相のレベルでも得した気分です!^ヮ^

24 gen 2012

Neve 2012  2012年の雪


Ebbene si'. Tokyo dopo aver superato il terzo record di giornate consecutive secche (in Giappone il secco e` micidiale, si arriva facilmente a 15%) e` finalmente arrivata un po' di pioggia e.. ieri sera pure la neve. 5.5 cm da noi.
長く続いた乾燥注意報がやっと解除されて、雪まで降りました!






La minima di -4 ha ghiacciato a dovere le strade causando 360 incidenti solo nella mia prefettura.
道路が凍結しちゃって、運転にドキドキ感が出ました。


Ma ai bambini notoriamente piace la neve!!
しかし、子供たちは心配をせずに喜びました!

Io mi sono mosso con cautela ma e` stata sinceramente una goduria trovare tutti i parcheggi vuoti! ^ ^
駐車場たちが空いていたことは実に喜ばしかったけどね~



Una sakura fiorita.. piu' o meno dai..
桜が咲きました・・




Anche la "vallata" dietro la mia sede di lavoro si e` resettata. ^ ^
職場の裏の平野もリセットした感じでした ^ヮ^



Sono piu' i problemi dei vantaggi, ma almeno e` bella! ^ ^
まあ、お得よりも大変ですが、雪はきれいです!^ヮ^

22 gen 2012

Baruto vince il torneo di sumo  把瑠都の初優勝


Da quando non c'e` piu' Asashoryu non posso certo dire di essere appassionato di sumo, ma dato che durante i tornei ne parlano sempre al tg sportivo, mi sono riavvicinato un pochino e ho seguito timidamente il torneo di gennaio. Con gran sorpresa lo ha vinto il gigante estone Baruto (Balto). E` stata un'ondata di freschezza! ^ ^
Certo che se mi ricordo a come Asashoryu lo aveva fatto volare mi torna la nostalgia del mio numero uno! ^ ^
朝青龍が追い出されてから大相撲のファンではなくなりましたが、場所中にニュースのスポーツコーナーで大相撲が毎日出ていますから、大相撲にもう一回少し近づいてみました。一月場所で把瑠都の優勝はよいサプライズとなりました。新鮮な感じだったように思います。
ただ、朝青龍との対戦を思い出しますと、懐かしくなります!^ヮ^

20 gen 2012

Bordi antiscivolo  スベラ―ズ

Questo bambino, che in questa foto del mese scorso fa lo spiritosino sulle scale, e` stato uno dei motivi per cui ho deciso di mettere delle aste antiscivolo sugli spigoli dei gradini. Perche`? Perche' un giorno come tanti gli altri, parlo sempre del mese (e anno ^ ^) scorso, mi sono svegliato col rumore del suddetto bimbo che rotolava sugli ultimi gradini, con conseguente pianto esplosivo. Non temete, se l'era cavata con qualche bottarella, ma la paura e` stata tanta!
先月の写真ですが、この子は階段で可愛いっこをしていますが、階段をなめない方がいいと思います。先月(去年?^ヮ^)の話になりますが、ある日の目覚ましは、フタリーノが階段でころころ落ちる音でした。運がよく怪我はしていませんでしたが、思い返すと怖くなっちゃいます!
とのためにパパはスベラ―ズを付けることにしました。


Non ho ancora fatto la foto delle scale con i bordi antiscivolo, ma in compenso ho fotografato l'immagine che c'era sulla confezione delle asticciole! Ma i giapponesi sono veramente seri? ^ ^
スベラ―ズのつけた階段をまだ撮っていませんが、その代わりにスベラ―ズの箱のイラストを撮りました!いいですね~!日本人のヒュモアもいい感じで出ています! 

19 gen 2012

Tracce di Giappone 27 和風な跡27 Signs of Japan 27



Alcune tracce che mi ero dimenticato di pubblicare! ^ ^
掲載し忘れた和風な跡をどうぞ!^ヮ^







Queste torrette sono nella prefettura di Chiba, cioe` sotto di Ibaraki e Tokyo. Mi chiedo, che abbiano resistito al terremoto o che le abbiano "ricomposte"? ^ ^
A parte questo, quella sopra secondo me ha un'atmosfera magica.
この塔は千葉県で撮りましたけど、本当に地震で倒れていないかしら??それとも直されたかな?単純な疑問でしょうが、知りたくて仕方がありません!^ヮ^
まあ、これは別として、上の塔の雰囲気が大好きです!



18 gen 2012

I bimbi di casa  セガリーニ

Ooooh, il drago che tiene la sfera! Anzi, le sfere!! Ehhem.. Mi ricompongo.
Finalmente siamo riusciti a spedire i bambini all'asilo!! Non ho tempo per farvi racconti ma almeno vi lascio un po' di foto della progenie. Domani spero di poter andare sul Tsukuba-san a ricaricarmi!!
おぉ~!玉を持っている伝説の龍です!!^ヮ^
やっと子供達が保育園に行ってくれました!書く時間がありませんが、セガリーニの写真をお分けします!
明日筑波山に充電をしに行こうと思いま~す!!