E finalmente venne l'ora della mia vacanza in Giappone. All'ospedale venivo preso in giro a proposito dello smog che criticavo da sempre: "Vai a respirare aria buona a Tokyo? ^ ^". E non potevo certo ribattere a tono dato che immaginavo che Tokyo fosse effettivamente peggiore.
ついに、日本に行く時がきていたが、病院で働いていた同僚たちは、僕が病院の町の汚染をいつも批判していたから、「東京においしい空気を吸いに行くかい?」とからかっていた。東京の空気がさらにきたないと僕も想像していたので、何も言えなかった。
Lei, che doveva essere la mia guida, era cosi' pazzerella che la prima settimana ebbe degli impegni di lavoro e non pote` nemmeno venirmi a prendere all'aeroporto, dove venne a prendermi nientepopodimeno che il maestro stesso!!
この女の子は最初から僕のガイドである予定だったはずだが、一週間目に仕事の依頼がきて、空港にも迎えにくることもできなかった。なんと、僕の大きな驚きに、まだ知り合いに会っていなかった師匠本人がきてくれていた!!
Un anziano maestro d'arte di quasi 80 anni mi accompagno` a casa sua e mi circondo` di ogni gentilezza. Non solo mi ospitava, ma mi pagava pranzo e cena, nonostante io fossi per lui niente piu' che un elemento disturbante e un parassita!! Un salto enorme dalla freddezza ospedaliera!!!!
80歳近い芸術家で、僕を優しさに包んで家まで連れていってくれた。僕を泊らせてくれただけではなく、外食もいつも払ってくれていた!!不思議~!僕が彼にとって邪魔者か寄生虫しかではなかったのに!!や~!病院の冷たさと比べたら、夜と昼間みたいな差だよね~!
Essendo un artista, e direi anche moooolto particolare, si alzava alle 4 di notte e andava a letto alle 8 di sera. Essendoci un fuso orario fra me e lui, di mattina mi trovavo qualcosa da mangiare sulla sua scrivania con un messaggio (in giapponese forbito).
芸術家なので変わっているとこがあって、師匠は夜の4時に起きたり、8時に寝に行ったりしていた。僕の生活リズムと時差が発生していたので、朝は先生がメッセージ付の朝ご飯をおいていてくれた。
しかし、一番ずれていた人は、仕事から帰ってきていた彼女だった!あと、先生が展示されていた絵を僕に見せていたときに、下の「びっくり表情」写真を撮ってもらった。
まあ、日本のことより、このアーティストの方が一週間目気になっていた。それは僕がその一週間にあまり観光をしていなかったからだろうけど、僕は観光ずきなタイプではないので、それで満足していた。
日本に関してびっくりさせたことの一つは、コンクリートで覆われていた面積が多かったのに、たくさんの虫、それに魚、白鷺、イタチまでいたということだった。また、空気はイタリアの病院の町の空気より圧倒的においしくて、なんとびっくりした!!!!
毎日知り合いが増えて、それは研究の生活制限を超えていたので、よっぽど楽しかった。
Una cosa che mi preoccupava un po' prima di andare in Giappone era la cucina. In Italia sentivo parlare solo di pesce crudo e tenpura (adotto la scrittura giappo), ed immaginando che il pesce crudo non mi fosse andato a genio, sarei stato costretto a mangiare ogni giorno tenpura. Buona, per carita`, ma frittura ogni giorno non mi pareva salutare!
日本に行く前に、日本料理は心配だった。イタリアの話では、日本で生魚と天ぷらしか食べないと聞いていたので、僕が生魚が苦手だろうと想像して、毎日天ぷらになるのもあまりよくないだろう・・
Per fortuna invece la varieta` era moltissima e mi piaceva quasi tutto. Qui sopra, takoyaki (palline arroste/alla piastra [yaki] di pasta con un pezzettino di polipetto [tako] al centro) in un locale di Osaka.
いいことに、日本料理のバライエティは万点で、ほぼ全部は気に入っていた。上は、たこやき。
Ogni giorno era pieno di scoperte e di sera prendevo sonno con un sacco di cose nuove che mi giravano per la testa, e non riuscivo a fare ordine che gia` arrivava la mattina... Era un po' come vivere in un lungo sogno strano...
5 commenti:
Più leggo questo blog e più scateni in me la voglia di venire a dare "un'occhiata" al Paese del Sol Levante... O__o
Se solo avessi i soldini, partirei domani stesso!
Ehm, volevo dire tra 2 giorni, già perchè domani ho un esame...
Comunque devo raccimolarne un pò, al più prestooo!
Ok, scusa per lo sfogo, torno a studiare... ^^
P.S: Penso che l'Andrelleide e tutto il tuo blog stia arricchendo tutti noi che lo leggiamo, non finirò mai di ringraziarti!
Mike
“Era un po' come vivere in un lungo sogno strano...” da cui a tutt'oggi... :-)
Ca ca caspita ma da queeeeeeelll maestro sei andato a finire ????
Non è popopossibile !!!
SSStraordinariooooo !!!
Ciao Mike,
come ti e` andata? Spero bene.
Figurati, sono
contento io se l'Andrelleide sara` di utilita` anche minima a qualcuno!
Certo che mi viene voglia a chiedere la parcella a qualcuno, tipo: a Mardy!!
A Akvarel: ma! dicono che la fortuna aiuta gli audaci.. che sia proprio vero?!! ^ ^
tuto considera' noaltri pensemo che te si sta anca fortuna'......
Posta un commento