La nebbia di cui parlavo era molto diffusa, e mi circondava davvero un po' alla volta. Infatti, verso la meta` del percorso universitario, ormai la noia regnava sovrana. Io ero contento quando passavo gli esami in fretta ma solo perche' li passavo. La soddisfazione non c'era.
例の霧は、最初はそんなに濃くなかったけど、少しずつ僕を囲み始めた。
大学時代の真ん中ぐらいには、もう退屈さばっかりだった。早く試験を通っていたけど、あまり満足がなかった。
La cosa bella era trovare in treno nuovi amici per giocare a carte. In foto, ^G^. Sotto, due delle sue pupe.
唯一な楽しみは、電車での通勤をきっかけに、新しい友達ができること。上はGさん。下は、彼の娘たち。
La tesi all'universita` per me era stata un periodo traumatico perche' non avevo nessuno stimolo. Avevo sempre l'impressione di buttar via il tempo e di poter fare le stesse cose in un decimo del tempo, se l'organizzazione del sistema fosse stata diversa.
大学での論文過程の時は、さらに気持ち的に難しかった。しかしその難しさは内容どころか、気持ち的に刺激がゼロだったからです。研究所の仕組みが違ったら、同じことを10分の1の時間で出来るという印象があったので、そのペースでやるのは馬鹿にされる感じだった。
Ma il vero problema era che dopo lavorai un anno gratuitamente in un ospedale, nonostante le promesse iniziali che mi erano state fatte, e successivamente feci il dottorato in condizioni economiche minime, e in quel periodo ero sempre piu' arrabbiato con il sistema all'italiana.
Un esempio blandissimo: feci un ordine di un certo prodotto necessario per il mio lavoro e dopo 3 mesi non era ancora arrivato. Problemi di segreteria? Spedizioni?
とはいっても、問題はそれからだった。そのあと、病院で働き、された約束と違って1年間の給料を貰えなくて、大学みたいなばらばらの仕組みがあった病院で博士課程を進めた。もう、イタリアがきらいになってきていた。
非常に優しい1例:研究のために必要な薬を注文したら、3ヶ月後、まだ何も届かなかった。事務局の問題?郵便の問題?
E allora io che ci sto a fare?? ... ... ^ ^
それにしても、僕が何やったらいい?・・・ ^ヮ^
Dal momento che in linea di massima e` meglio ridere che piangere, io e la mia collega facevamo gli scemi a scopo di sopravvivenza!
なんとなく泣くより笑った方がいいと思い、同僚のMさんとよく生き延びるためにアホなことをしていた。
Io poi cominciai un po' di lezioni di kung fu giusto per sfogare gli spiriti bollenti che in Italia trovavano sempre sufficiente calore per alimentarsi ^ ^
それから、怒りを鎮めるために、カンフーをし始めていた。
Ecco una cena di lottatori ^ ^
力士の晩餐 ^ヮ^
力士の晩餐 ^ヮ^
Ma un altro piccolo problemino era che alcuni miei amici con cui mi trovavo in treno, dopo la laurea presero altre vie, e quindi mi venivano a mancare i compagni di gioco ed anche il viaggio diventava noioso.
霧を濃くしていた現象は、もう一つあった。電車に会っていた友達が、大学を卒業してから違うルートを選んでいたので、トランプができなくなって、通勤も退屈になってきていた。
Inoltre, anche se volevo far buon viso a cattivo gioco (sopra, un esempio), i ritardi dei treni diventavano sempre piu' matematici, e la mezzoretta che non mi cambia la vita (di cui parlavo nel capitolo precedente), cominciava a cambiarmela, eccome!!!
前述のよくない兆しにいい顔をしたかったけど(上は、いい顔の1例^ヮ^)、電車の遅刻が数学的になってきていたので、毎日確実に30分をかるく超えていたので、前回で紹介した僕の態度が変わっていた。その時間が非常にもったいなくて、チケットの値段がどんどん上がっていたので、もういらいらするばかりだった!!
前述のよくない兆しにいい顔をしたかったけど(上は、いい顔の1例^ヮ^)、電車の遅刻が数学的になってきていたので、毎日確実に30分をかるく超えていたので、前回で紹介した僕の態度が変わっていた。その時間が非常にもったいなくて、チケットの値段がどんどん上がっていたので、もういらいらするばかりだった!!
Tagliare l'erba in giardino era sempre stato un momento di grande relax, ma ormai non bastava piu'.
庭の草刈りはいいリラックスの一つだったけど、十分ではなかった。
5 commenti:
Più leggo e più mi rispecchio in quello che scrivi!
Esattamente, niente stimoli...ZERO!!!
Anch'io ogni volta che faccio un esame (l'ultimo l'ho fatto proprio qualche giorno fa ed è andato anche bene) mi chiedo: "e se dopo che mi laureo mi ritroverò a fare un lavoro che potevo fare anche senza laurea?" oppure "e se dopo che mi laureo, non riuscirò a fare niente?"...
Inoltre qui al sud c'è ben poco da lavorare...O hai le conoscenze e inizi subito dopo la laurea, altrimenti prepari le valigie e te ne vai alla svelta.
In attesa del capitolo 5 ti auguro una buona settimana Andrella! :)
Mike
..ricordo ..ricordo!...
tutto...
Oooh Mike,
beh, da quello che mi scrivi mi permetto di dirti che il nord Italia non e` magari la soluzione ideale che fa per te. Nel nord cambia qualcosa, ma fai conto che quel qualcosa e` un cerottino (padano). Pensi che ti basti? ^ ^
Resisti fin che puoi, e tutta l'energia (magari negativa) che avrai accumulato nel frattempo, ti fara` schizzare come una pallina di un flipper. Dopo un po' di scontri con pareti durissime troverai felicemente la tua fossetta ^ ^.
Magari e` proprio di fianco a casa tua! Chissa`!! o.. in Giappone ^ ^
Leopardo,
eh, te sa anca tute e parti che taio! Te gaveo fato na testa!! Ma se semo anca divertii tanto...
..ma che testa che te gaveo fato...a me volta te ne gaveo fatu una mi de quee che basta col me lavoro..e dopo averme sevio e riverio in giappone te me ga ampiamente ricompensa'..
Ah si`, se` vero.
..
..
scherso!! ^ ^
Posta un commento