26 giu 2008

Cartoni animati  日本のアニメ

Allora, oggi pensavo di fare una pausa ma la mia amica Yuu mi ha scritto un commento interessante che suona piu' o meno cosi': "Ho una domanda: hai scritto che guardavi Yattaman da piccolo, e qualche tempo fa hai citato Demetan, ma come hai fatto a venirne in contatto?? Per caso hai una cerniera sulla tua schiena e se la apro ne esce un giapponese? Voglio sapere la vera identita` di Andreus!"
Domanda lecita. Infatti molti giapponesi non sanno che i cartoni animati di loro produzione venivano tradotti e messi in onda anche da noi! Questa e` la realta`.
今日何も書かないと思いましたが、yuuさんの面白いコメントにちゃんとした記事で返事することにしました。「あのぉ~質問があるんですけどぉちっちゃい頃に見ていた「ヤッターマン」とかぁけろっこデメタンとかぁ何で知ってるのですかぁ??もしかして、背中のチャックを開けると中に日本人が入ってるのかなぁ??アンドレウス様の正体が知りたい!
そうですね。やっぱりたくさんの日本人が、イタリアでも伊訳されて日本のアニメが放送されていたのを知りませんね!

Tutti in Giappone si stupiscono che io conosca Sampei (a.k.a. Tsurikichi Sanpei)! Ebbene molti cartoni giapponesi venivano trasmessi in Italia con un lag di alcuni anni. Adesso non so come sia la situazione pero`. In realta` il mio interesse per il Giappone come nazione e` molto recente e il mio studio del giapponese era cominciato per un puro interesse verso questa lingua pazzesca che mi ha magnetizzato, non per lo Stato di cui non avevo neanche una bella immagine.
たとえば、ロボットのアニメと釣りキチさんぺいなど、みんなのイタリアの子供と同じようによく見ていました。イタリアでは数年の時差で(翻訳で?かな)放送されていたそうです。実は、アンドレウスの日本への興味は最近のことにすぎません。それまで、日本語という想像もつかない言語に興味をすごく持っていただけです。そして、子供の頃に、それらが日本のアニメだと全然意識していませんでした。


Dal momento che diversi giapponesi si stupiranno, ecco il link a un video con la sigla finale di Sampei in italiano.
上のビデオは、イタリアン・バージョンのさんぺいエンディングです。証拠になるかしら^ヮ^
確かに日本人には変な感じするでしょうね~
Per concludere, un tentativo fallito di trovare un'immagine di Sampei in rete ^ ^
Spero di aver risposto a Yuu! Se apre la mia cerniera sulla schiena trovera` al massimo l'aureola solare di Andreus! Saluti e baci a tutti
最後に、さんぺいの画像を探す失敗の一例 ^ヮ^
yuuさんに返事できたかな~?背中のチャックを開けないで~ アンドレウスの射光が見られるのは恥ずかしいです! ^ヮ^ それでは~~

7 commenti:

Anonimo ha detto...

ほほぅ!!
そうでしたか!

びっくりです(@o@)/

つりきち三平の歌、
全然違和感無いっていうか
かえって、歌詞がカッコよく
聞こえますよ!!

イタリアはどんな魚が釣れるのかなぁ・・

質問者 Y です ha detto...

あ、名前忘れた

yanello ha detto...

yuuさんへ
そうですね、みんなびっくりしますよね~
イタリアで釣れる魚はよく分かりませんが(というより、日本語の名前が分かりません)レオは非常に詳しいです。
鯉とか、マスとか、僕も分かります。
レオと彼の友達は毎日サンペイを見て釣りに行っていました。
僕はサンペイよりヤッターマンみたいなアニメの方が気に入っていました。

それでは、面白い質問ありがとうございました~

pievigina ha detto...

Adesso non so cosa guardino in tv i bimbi italiani (le Winx? Boh). Negli anni Settanta-Ottanta la tv pullulava di cartoni giapponesi che adesso vengono riproposti su un canale di Sky: Cooltoon (oggi per esempio fanno Lamu, Sayuki, Capitan Harlock.

yanello ha detto...

Ciao pievigina, grazie dell'intervento culturale ^ ^
Beh, dai, penso che siamo stati fortunati noi ai nostri tempi ^ ^

manu ha detto...

il mio preferito resta "anna dai capelli rossi", la MSGP sa pure cantare la canzoncina! Poi ci sono Doraemon (sai che gioia scoprire che i dorayaki esistono per davvero?!) e, naturalmente, Conan il ragazzo del futuro.
ah si'...Atom boy...
e poi una serie di cartoni animati con i robot, ma purtroppo la mia mamma li considerava troppo violenti per una bimba...

yanello ha detto...

Ciao Manu,

ah, si', hai ragione a citare Conan!! E` uno dei cartoni che piu' mi e` rimasto in mente!
E cosi` hai insegnato la sigla di Anna dai capelli rossi alla tua MSGP!?! Ne ha di cose da imparareoltre alle lingue! ^ ^