31 dic 2009

Sommario di fine d'anno  一年のサマリー






2009  (2008 - 2007)



Lavoro 仕事: 11/10  
Famiglia 家族: 13/10
Altro その他: 12/10
Meteo 天気: 2/10


Anche quest'anno il lavoro e` andato benissimo, la famiglia ancora meglio con il sano sviluppo del draghetto, l'avvento del righetto, la permanenza dei nonni italiani di oltre un mese, ecc. ecc.. Anche il resto e` andato piu' che bene, con le note particolarmente positive dell'acquisto della prima auto con conversione della patente annessa, e soprattutto l'ottenimento del diritto di permanenza a vita in Giappone!!!
Lasciamo perdere il meteo perche' fra poco per vedere la mia amata pioggia dovro` fare richiesta in comune... un modulo A4 da compilare per ogni goccia di pioggia... ^ ^
今年も仕事がとてもうまくいきました!家族は仕事以上に幸せの元になりました!セガリーノの楽しい成長、フタリーノの来地球ノンニの一ヶ月以上の滞在などなど・・・他のいいこともたくさんありました。ファースト車をゲット、運転免許の無事な切り替え、そしてなにより、永住権をゲット!!!

天気の話はやめましょう。僕は大好きな雨を見るためにはどうしたらいいか分からないし、市役所に申し込みをしないとだめなのかもしれません!!


Per quanto riguarda il report dei movimenti tellurici, piu' o meno e` come quello dell'anno scorso. 
Ci sono state 36 scosse avvertibili indicate come S0, e 20 terremoti ci una certa intensita', ma tutti lontani dalla catastroficita` (per lo meno con le case giapponesi!!!)

今年の地震は去年と同じぐらいでした。2009年は、震度ゼロ36回、震度1は14回、震度2は5回、震度3は1回。この数字が示す通り、災害を起こさない程度でしたが、イタリアの建物だったら凄く不安でしょう!!



Infine, un caldo ringraziamento a voi tutti cari lettori, perche' in questo secondo anno completo di blog (iniziato nel maggio 2007), ho avuto piu' di 30000 visite! La media di accessi si e` alzata ulteriormente a 84 al giorno, grazie ai click di 45 visitatori al giorno. Sono contento perche' cio` significa che non sto perdendo i vostri preziosi contatti!



最後に、読者の皆さんに熱い感謝をします!毎日84回のアクセスのペースで、45人が誠実にこのブログを見てくれました。1年で3万以上のアクセスに感謝!!イタリアからのアクセスが多いので、忘れられていないということでしょう!^ヮ^
Buona notte di San Silvestro, e se senton st'ano che vien! ^ ^
皆さん、よいお年をお迎えください。

30 dic 2009

Dialoghi privi di significato  意味のない会話


In questi giorni ho cambiato portafoglio. No, il problema non e' che i soldi traboccavano da quello vecchio, ma che avevo poche taschine per mettere il miliardo di schede dei punti dei vari negozi giappo. Il servizio dei punti e` spesso molto buono, ma avere tante schede e` fastidioso!
お財布を変えました。いいえ、古いお財布からお金が溢れだしていたのではなく、ポイントカードを入れれるポケットちゃんが少なかっただけです!


Ma non e` questo che volevo dirvi. E` che nel portafoglio vecchio ho trovato delle cartine piegate con il numero di telefono dei taxi e la mappa per raggiungere la clinica in vista della nascita del draghetto, piu' di due anni fa. Mi sono quasi commosso. Ora e` qui, e c'e` pure il fratellino! e la macchina!
ところが、古い財布から、タクシーの電話番号が書いてあったメモと助産院への地図がお久しぶりに出てきました。セガリーノが生まれる前の準備でした。2年前以上。それを見て、感激しました。セガリーノもいるし、フタリーノもいる。ブーアもいるし。


Allora mi sono ricordato che quando ero bambino e i genitori o i nonni esclamavano in varie occasioni: "Come passa il tempo!"/"Mi pare che fosse ieri che....", io dentro di me pensavo: "Dialoghi vuoti. Il fatto che il tempo passa e` cosi' ovvio che non c'e` nessun bisogno di dirlo!!!"
Tuttavia, ora che sono genitore io, mi sfuggono alla stessa maniera quelle parole prive di significato!! ^ ^
僕が子供の頃考えていたことを思い出しました。両親かおじいちゃんたちがいろんな機会に「時間が早いな~」/「・・・まだ昨日のことみたい・・」みたいな話をしていた時に、僕はこっそり次のことを考えていました:「空っぽな会話だね。時間が経っているのが当然なことだから、口にする必要なんてないでしょう!!!」
しかし、僕が親になって、その意味のない会話をしてしまいます!!^ヮ^

29 dic 2009

Vacanza  バカンス


E` vacanza, per lui. Per mamma e papa` un po' meno, ma le scenette che dona sono divertenti! Qui non ha accettato che il righetto bevesse dal biberon, portandoglielo via di prepotenza e cercando di dimostrarsi il principale bevitore di latte! ^ ^
バカンスです。セガリーノにとってね!御両親様はそんなに休めませんが、セガリーノの家庭的な舞台は見物です。今回は、^r^たんの哺乳瓶を奪って、自分が一番粉ミルク好きなのを一生懸命見せつけます!^ヮ^




28 dic 2009

STOP AI SEMAFORI!!  信号機にストップを!!!


Due foto lungo il lago Kasumigaura, di cui mi piace il fatto che ci sia una stradina percorribile in auto lungo il perimetro del lago. Visto che il Giappone e` il Paese dei semafori inutili, bisogna andare su posti cosi' per non trovare semafori!!!
霞ヶ浦ぞいで撮った写真2枚でございます。この道ちゃんは湖に沿っているので、走るのが気持ちいいです。無駄な信号がある日本では走りやすい道は、これぐらいですね!!!

27 dic 2009

Le giornate si allungano  日が延びる


No, non ci sono le castagne adesso! Queste sono delle foto di questo autunno che non avevo pubblicato. Il fatto e` che le giornate hanno cominciato ad allungarsi e... vabbe`, non c'entra niente! ^ ^ In attesa che possa scattare foto nuove, accontentatevi di queste. Per fortuna, le foto non fanno la muffa! ^ ^
いいえ、今栗がありませんよ!この秋の掲載していなかった写真です。ただ、日が延び始めたので・・・関係ないよね!^ヮ^ まあ、新しい写真が撮れるまで、この写真で我慢してください!写真は古くなっても腐りません!^ヮ^









Queste foto almeno hanno una cosa in comune con questo dicembre: il sole! Sul versante settentrionale del Giappone ci sono state nevicate e lunghe piogge, mentre qui, sole, sole, sole!
この写真達が、この12月と共通点は一つあります。太陽です!ずっと晴れていますね!

26 dic 2009

PostNatale all'asilo  クリスマス発表会

I bambini in Giappone sono troppo impegnati! Troppo, troppo!
Oggi il draghetto aveva una dimostrazione pubblica (la terza dell'anno!!!) dell'attivita` all'asilo. Ovviamente il draghetto non ha capito nulla di quello che c'e` stato oggi, e mi faceva una gran tenerezza! Guardate il video: batte le mani una volta sola! ^ ^ 
日本の子供は忙しすぎる。あかん!あかん!^ヮ^
今日セガリーノはクリスマス発表会(今年は3回目・・・)。もちろん、本人が一体何が起こったのが分かっていませんが、彼の姿が可愛さへのモニュメントだと思いました。ビデオをご覧らんください、ご覧!最後の方に一回だけ手を拍手^ヮ^



Non appena uscito dall'asilo il draghetto ha visto uno scavatore perche' c'erano dei lavori in corso, e si e` subito esaltato e agitato ripristinando il suo livello normale di attivita`!! ^ ^
保育園を出てすぐ、工事をやっていたショベルカーを見て、セガリーノは早速いつものパワフルな姿を取り戻しました!!

22 dic 2009

Saluti floreali  「花声」で挨拶


Oggi me la cavo con qualche foto di fiore, ma e` sempre meglio delle notizie dei tg, no?! ^ ^
今日お花の写真だけですみますが、テレビのニュースよりいいでしょう~?!^ヮ^








21 dic 2009

Comincia l'inverno  冬が始まる


Oggi inizia l'inverno, e il nonno draconico ha spedito delle foto della casa battezzata da una nevicata invidiabile! La temperatura minima ha raggiunto il record di -11 gradi!!
今日冬が正式的に始まります。イタリアのノンノは、雪の洗礼を受けた実家の写真を送ってくれました。16cm降ったあと、最低気温は記録的な「-11度」に達しました!!



Noi invece ce la caviamo con qualche terremotino, ma sempre piu' forte della scossetta che e` riuscita a far notizia in Italia, e un un record stagionale di -2 gradi come minima.

僕たちは、ちょこちょこ来ている地震と-2度の最低気温だけで済んでいます。



In questi giorni mi sono liberato di diverse cose ingombranti che non mi servivano. Non volendo buttarle via perche' nella mia citta` il servizio di raccolta della spazzatura ingombrante e` scomodo (bisogna far richiesta in comune almeno due settimane prima), ho fatto un tentativo disperato di portarle in un negozio che compra roba usata. W o w! Ho preso 1600 yen!!! (13 euro)

今週、粗大ゴミを捨てたかったですが、僕の町もシステムが不便ですから(2-3週間前に申し込みをして、そして変更不可)、近くの中古品を預かっているお店に持ってみたら、なんと、1600円をゲットしました!!

E ancora una volta e` stato utile il mio bagagliaio, che questa volta ho allungato in senso orizzontale. Una prateria!! Confrontate la foto sopra con l'ultima foto di questo post. Bene, bene, ho agito ecologicamente e trasformato la spazzatura in 10 brioche! ^ ^
今回も、車の広いトランクのおかげで助かりました。前は縦に広くしましたが、今回は横に広くしました。わ~!平野だ~~!よっしゃ、よっしゃ!エコな選択をした上、ゴミを美味しいブリオッシュ10個に変更できました!^ヮ^

20 dic 2009

Nengajo

Nengajo significa "cartolina d'auguri di buon anno" ma e` una parola piu' forte di come la avvertiamo noi italiani, perche' piu' che una cartolina in se' per i giapponesi e` un'usanza tradizionale importante.
今日は年賀状をイタリア向けに紹介をします。すいませんね!日本の読者さんにつまらない内容でしょうが、イタリア語で年賀状みたいな表現もありますけど、まったく習慣になっていないし、イタリアの郵便でとても不可能なことです。




Il nengajo viene spedito a tutti i conoscenti, che siano parenti, amici o colleghi, cui per varie ragioni non si possono fare gli auguri direttamente. L'ufficio postale vende nengajo gia` fatti con frasi di augurio e immagini generiche, oppure nengajo bianchi sui quali ognuno stampa quel che vuole. Sopra, il retro del nengajo ufficiale di quest'anno, per il 2010. I numeri sulla parte inferiore sono relativi a una lotteria associata il cui risultato e` pubblicato a fine gennaio.




Il 1 gennaio, alla faccia della festa, per i postini e` un giorno impegnatissimo, perche' devono recapitare i quitrilioni di nengajo. Riceverne almeno cento a testa e` normalissimo, per cui fate un po' i conti.. ^ ^ I nengajo vengono recapitati come un mazzo di carte tenuto da un elastico.
Come si vede sopra da questo ingrandimento del francobollo, il 2010 e` l'anno della tigre.
この虎ちゃんはかわいいね~~!!
------------------------------------


Visto che sono in vena di cultura, vi parlo anche del oseibo, un'altra bella abitudine giapponese. Oseibo e` un regalo che si fa a fine anno per ringraziare le persone che sono state di particolare aiuto. Abitualmente si spedisce per posta e spesso si tratta di un genere alimentare. Ecco perche' in Italia non prendera` mai piede... arriverebbe tutto marcio! ^ ^
Oseibo e` la controparte del ochugen, cioe` il regalo di meta` anno.





Anche quest'anno ho fatto il pieno! Due scatoloni di mandarini e yuzu, uno scatolone di renkon, lattine di polpa di granchio, ecc. ecc... Troppo fortunato!
また、またかい!!?本当にすいませんね~~!今度はお歳暮の話でやんす。追加で、お中元についても一言書かせていただきました。お歳暮も、お中元も、イタリアの配達サービスで無理な存在です!^ヮ^

19 dic 2009

Hokkairo  ホッカイロ

Oggi vi presento una curiosita` diffusissima in Giappone. Si tratta del hokkairo, una bustina adesiva che, una volta tolta dalla confezione, si riscalda mantenendo una temperatura di poco piu' di 50 gradi e viene usata per riscaldarsi d'inverno appiccicandosela addosso, spesso sulla schiena.
今日はイタリアの読者にホッカイロを紹介します。イタリアで見たことがないので、面白いかも!


Come vedete, c'e` anche la versione a mezzaluna da mettersi sulla punta dei piedi. Si tratta di una specie di carboncino, contenente tra le altre cose polvere di ferro, acqua e sale. Dura oltre 12 ore ed e` un aiuto straordinario quando vado a lavorare nella casupola freddissima.
寒い職場に大助かりです!


Non va messa direttamente sulla pelle altrimenti puo` causare lievi ustioni. La metto di mattina e di sera, dopo avermi fatto il bagno, la sposto sulla pancia cosi' nel futon godo ancora del calduccio latente, e la mattina successiva sembra che la bustina consumata, inizialmente compatta, contenga sassolini e sabbia.
朝に背中に付けて、晩はお風呂上がりの時に、弱まった状態でお腹の方に移します。そうしたら、お布団に気持ち良く入れます!


Un'altra cosa diffusissima in Giappone e piu' famosa e` la mascherina, per prevenzione e limitazione di contagi virali o altro. Per fortuna quest'anno sono stato in gran salute, ma la uso ogni tanto per non soffrire il freddo in bici. Tuttavia, devo usare le mascherine per donne perche' quelle da uomo (giapponese) mi coprono la faccia intera ^ ^
そして、自転車で長い距離を走る時、マスクも助かります。ただ、女性用のマスクでないと、(日本)男のマスクでは、顔全体が覆われちゃいます!^ヮ^

16 dic 2009

Okuizome  お食い初め


Mentre per il primo figlio si contano i giorni, si conta quando compie i mesi o quando si gira nel lettino per la prima volta, per il secondo tutto risulta piu' approssimativo, forse perche' si ha gia` l'esperienza del primo, o forse perche' il primo non concede di dedicarsi al secondo! ^ ^
長男である^R^たんちゃまの時に、経っている一日ずつを数えたり、いつ寝がえりをするか待ち遠しになったりしましたが、フタリーノに対してはママとパパは物凄く適当です。これは一人目の経験があるからなのか、それとも一人目は両親が二人目に集中しないようにしているからなのか、よく分かりません!^ヮ^


E` cosi' che a oltre 4 mesi il righetto ha fatto la cerimonietta okuizome, che per il draghetto avevamo fatto debitamente a 3 mesi! Non abbiamo nemmeno usato il set che abbiamo ricevuto al tempio, ma ad ogni modo il risultato e` stato migliore! ^ ^
こうして、^r^たんが4ヶ月以上になってからお食い初めをさせました。セガリーノはちゃんと3ヶ月の時にやりました!しかも今回お寺でいただいたセットも使いませんでした・・・とはいっても、フタリーノの反応の方がよかったですね!^ヮ^

15 dic 2009

Freddo e sole basso  寒いのと、太陽が低い


Amici miei, fa freddo. Qualche giorno si arriva anche a 1 di minima e solo 8 gradi di massima. Ma la cosa che mi infastidisce di piu' e` il sole basso. Con la vicinanza delle case in Giappone, il sole si nasconde ben presto dietro il tetto dei vicini! Poi quando si guida si viene attaccati da raggi solari e riflessi spaziali... Vieni, o Primavera!! ^ ^
友達よ!寒いぞ!ほっほー!そして太陽は低いね~!日本の家は近いですから、太陽はすぐに近所の屋根で隠れちゃいます!そして、運転する時に、ソーラービームとスペース反射攻撃を被るばかりです!! 来い!来い!春たん来い!^ヮ^

Impegnato  ばたばた


Scusate il mio silenzio! Fra il lavoro, il draghetto e il righetto, mi trovo in un intreccio di impegni!
Devo davvero sfruttare il tempo al massimo! ...mh? la foto non sorregge il ragionamento... ^ ^
沈黙しちゃって、大変申し訳ございません!^ヮ^
仕事だったり、セガリーノだったり、フタリーノだったりして、ばたばたばたしています。
無駄なことをする時間が一切ありません。・・・ん?・・この写真は証拠になっていないね^ヮ^

11 dic 2009

Paesello  町の風景

DICEMBRE 2004

Alcune foto del paesino in cui vivo (e` dalle parti di Osaka ma denso come il centro di Tokyo)
住んでいる場所の写真を、何枚かどうぞ。大阪周辺でが、東京中心の濃さがあります。


Sopra si vede la differenza di livello tra le case dei ricchi, poste in alto, e quelle dei poveri, a livello della strada. Inutile dire dove sono io. Sulla seconda fotina si vede la tipica forma cui danno ai pini i giapponesi. E' chiara l'illuminazione di questo popolo.
日本人がやっている松の剪定が大好きです!


Sopra, tipica entrata di una casa giapponese carina (molte a dir la verita` sono piccole e non belle). Sotto, bicicletta parcheggiata da un illuminato.   
天才的な駐車

Tipica via giapponese e tipico inquilino.


Queste 6 foto si riferiscono ad un tempietto giapponese. All'entrata si trovano sui lati i due "komainu", di cui c'e` una foto da vicino in alto a destra. Le strutture rosse si chiamano "torii" e sono un simbolo scintoista. Si trovano anche nei templi buddisti perche` lo scintoismo e` la religione tradizionale giapponese, il buddismo una religione importata.