Gli allarmisti telegiornali giapponesi raccomandano ogni volta di non avvicinarsi ai fiumi quando ci sono grandi piogge, ed io, che sono come i bambini, ho preso la mia bici e sono andato a vedere di notte il Kinugawa.
日本のニュースでは川に近づかないようにといつもアドバイスしているので、子供みたいに、僕がその夜にこそ自転車にのって、雨の下で鬼怒川を見に行きました。
La condizione di luminosita` effettiva era questa. Nelle foto successive ho tirato al massimo le possibilita` della povera macchinetta che ho usato in questa occasione (sotto la pioggia ^ ^)
上の写真は実際の視界にとても近いです。下の写真に、カメラの設定を限界にして撮ったものです。
Qui non ho potuto proseguire.. avevo gli stivali ma sentivo che la strada era sott'acqua e vedendo pochissimo avevo paura! Che bello! (La foto e` di brutta qualita` ma si puo` notare acqua dappertutto!)
きゃ~、進めませんね!長靴をしていたけど、アスファルトが水の下にあったと感じて、暗くて・・怖くなりました。素敵♪ (写真によく見えませんが、どこでも水があります)
Locusta: stendi il futon per piacere? 布団敷いてくれる?
Yanello: certo ... ecco fatto もちろん・・ はい、やりました
Locusta: ..? i cuscini dove sono? ・・枕は?
Yanello: ...li avro` appoggiati la`.. ・・そこに置いたかな?
Locusta: no.. non ci sono ・・ないよ
Yanello: ma li avevo stesi fuori assieme al futon oggi お布団と一緒に干してたよ、今日
Locusta: eh ma non ci sono... え?だけどないよ
!!!!!
Locusta: non e` che per caso... [e guarda dalla finestra della terrazza]... YANEZZO!!!!!
まさか・・・(奥チェラは窓に顔を近づける)・・・ヤネッツォ!!!!
Yanezzo: ma porco cane, una volta che me li dimentico fuori devono proprio fare 20 cm di pioggia??!!?
もう~本当に!!!一回だけ枕を外に忘れたら20センチ降るかよっ!!
La mattina dopo li ho messi ad asciugare ^ ^
きゃ~、進めませんね!長靴をしていたけど、アスファルトが水の下にあったと感じて、暗くて・・怖くなりました。素敵♪ (写真によく見えませんが、どこでも水があります)
Non mi sono arreso e sono salito sull'argine da un'altra parte. Buio pesto e rumore dell'acqua!!! Ho fatto la foto di dov'ero prima ed effettivamente e` tutto sott'acqua!
撤退して、別のとこから登って、前にいたところを撮影しました。やっぱりどこでも水があります!!
Invito i miei amici giappo a non imitare la mia follia, per voi italiani non c'e` problema visto che i fiumi italiani sono molto lenti (come il resto peraltro!!)
日本の友達に、僕のように無責任なことをしないようにアドバイスします。イタリアの友達にアドバイスしなくても大丈夫です。イタリアの川の流れは非常に遅いですから。(国の流れもね・・)
日本の友達に、僕のように無責任なことをしないようにアドバイスします。イタリアの友達にアドバイスしなくても大丈夫です。イタリアの川の流れは非常に遅いですから。(国の流れもね・・)
Tornato a casa la notte ho poi capito perche' era piovuto cosi' tanto.
そして、家に帰って、雨の原因がやっと分かりました。
Locusta: stendi il futon per piacere? 布団敷いてくれる?
Yanello: certo ... ecco fatto もちろん・・ はい、やりました
Locusta: ..? i cuscini dove sono? ・・枕は?
Yanello: ...li avro` appoggiati la`.. ・・そこに置いたかな?
Locusta: no.. non ci sono ・・ないよ
Yanello: ma li avevo stesi fuori assieme al futon oggi お布団と一緒に干してたよ、今日
Locusta: eh ma non ci sono... え?だけどないよ
!!!!!
Locusta: non e` che per caso... [e guarda dalla finestra della terrazza]... YANEZZO!!!!!
まさか・・・(奥チェラは窓に顔を近づける)・・・ヤネッツォ!!!!
Yanezzo: ma porco cane, una volta che me li dimentico fuori devono proprio fare 20 cm di pioggia??!!?
もう~本当に!!!一回だけ枕を外に忘れたら20センチ降るかよっ!!
La mattina dopo li ho messi ad asciugare ^ ^
ということで、次の朝枕を干しました^ヮ^