15 lug 2008

Nuovo inquilino smascherato  お客さんの正体

In riferimento all'articolo "Nuovo inquilino" dell'8 luglio, il papa` locustico ha capito di che uccellino si tratta: una cinciallegra.
7月8日の記事に載せた鳥について、ロコパパがシジュウカラだと言いました。
Quella sotto e` l'immagine di una cinciallegra giapponese trovata su internet. Effettivamente e` lei (quella europea e` piu' verde). In giapponese "cinciallegra" si dice shijukara (pronuncia: scigiuucara). Gli ideogrammi hanno il seguente significato: 四SHI = 4, 十JU = 10, 雀KARA = famiglia dei Paridi.
Tuttavia la vera origine del nome viene da una frase giapponese che dice "che si muove freneticamente di continuo" e questo di continuo si dice shiju. Gli ideogrammi sono stati sostituiti successivamente con SHIJU = 40 stando a significare che la cinciallegra ha il valore di 40 passeri!!
下はネットで見つけた日本のシジュウカラの写真です。ヨーロッパの方が、より濃い色です。由来は、木々の間を「落ち着きなく始終動き回る」ことからだそうですけど、一羽で雀40羽分の価値があるということを表現するために、漢字が四十雀になったそうです!!!
Solo in questa foto che e` in volo si intuisce la cravattina nera.
上の写真に、特徴的な黒いネクタイがぎりぎり見えます。

In realta` ho visto che sono 2 le cinciallegre e si danno il cambio nella casetta, segno che c'e` anche la prole!!!!! Riusciro` a vederla? Per ora non li disturbo.
Mamma mia, se penso che nel mio giardino adesso potrebbe esserci un equivalente per 160 uccellini ^ ^
実は、巣箱に四十雀2羽が交代で入ったり出たりしているので、ヒナもいるでしょう~
見れるのかな?とりあえずお邪魔しません!
僕の庭に鳥160羽分ぐらいがいるかもしれないね^ヮ^

2 commenti:

N ha detto...

四十雀でしたか~~~!
雛が二羽ですね。

自然からの素晴らしいお誕生祝い!!!!!
^r^たんちゃま、あなたさまは大物でちゅね~~~。

yanello ha detto...

n夫妻へ

そうですね!
月末にまだいるかな~?n夫妻にも見せたいですね~。四十雀は非常にかわいいです。
^r^たんもそうですけどね!!!
また大物の写真を載せま~す!