コンパクトで、可愛すぎま~す!
Un'espressione giapponese che si usa spesso per i bambini carini suona circa cosi': cosi' bello che non ti fa neanche male se ti entra nell'occhio. E' carinissimo, ma fa male.
お父さんがたまらんので、目に入れたいぐらい可愛いですが、やはり目がいたいです(^ヮ^)
Questo e' un parco che abbiamo vicino. Non vedo l'ora di poterci portare il draghetto. [Si noti l'ombra dell'esperto fotografo]
近くの公園です。我々らの竜ちゃんがここに遊べる時がくるのが待ち遠しいです!(プロのカメラマンの影に注目)
Ah, eccezionale questo sistema di tortura! Se il draghetto si agitera' troppo ecco cosa lo aspettera'! ^ ^ E con questo, anche per oggi e' tuttooo!
これはいいわ~!ネットで見つけた商品です。^r^が暴れたら使わせてもらおうぜ~(^ヮ^)。そこまで酷いことはパパンドレウスができなさそうですね!それでは~
2 commenti:
面白いブランコ~~~!!^s^
^ss^先生の後継者が出来そう!^m^
こっちもたまらんねえ! ^s^&^m^
そうですね~!
やった!^ss^先生からプレゼントしてもらいしょう~!!!!
異常な高さのブランコになりそうですけどね・・・
Posta un commento