写真8枚を載せました。しかし、キャプション一つは嘘です。どれでしょうか?右上の欄にご投票をくださいませ~ イタリアからの葉書をもらえるかも!!(^ヮ^)
1) Questo e' un fiore vero, si chiama tokeiso che significa "fiore orologio". La foto non e' stata modificata.
この花は時計草と言い、写真は編集されていません。
2) La settimana scorsa mi e' stata regalata dell'uva i cui acini erano piu' grandi di pomodorini (dai 3 ai 5 cm)
先週ぶどうを貰いましたが、実はミニトマトより大きかったです!(3-5センチぐらい)
僕の地域を通るバスは時々木の床があります。
このカエルちゃんの長さは1センチ半。
この木に生えたキノコは実際にオレンジ色でした(ということは画像は編集されていません)
6) Questa e' una fetta di un'anguria grande poco piu' di una pallina da tennis, piantata dal papa' locustino.
ロコパパが植えた、テニスボールの大きさぐらいのスイカの一切れです。
7) Ad un ristorante io e il fratello locusto abbiamo ordinato un dessert quasi uguale, tuttavia a me e' arrivato sulla bella ciotolina a sinistra e con un cucchiaio carino, a lui e' arrivato in pochissima quantita' e con un serviziaccio di plastica.
レストランで僕とロコ兄が同じ値段のデザートを頼んだのに、僕には左に写っているきれいなお茶碗とスプーンで来て、ロコ兄のは少ない量で、安そうなプラスチックカップできました。
レストランで僕とロコ兄が同じ値段のデザートを頼んだのに、僕には左に写っているきれいなお茶碗とスプーンで来て、ロコ兄のは少ない量で、安そうなプラスチックカップできました。
8) Mentre la Lochita mangiava lo yogurt con la marmellata, la marmellata ha "disegnato" questa specie di uccello (=volatile).
奥チェラがヨーグルトとジャムを食べていたときに、ジャムが鳥に似ている形を作りました。
Bene, avete tempo fino alla fine di settembre per indovinare cliccando a destra. Abbiate il coraggio di cliccare e buon lavoro!
Bene, avete tempo fino alla fine di settembre per indovinare cliccando a destra. Abbiate il coraggio di cliccare e buon lavoro!
よっしゃ!9月30日までにご投票をお願いします!がんばって~
8 commenti:
ciao io ho risposto al quiz, spero di vincere la meravigliosa cartolina del monte Fuji coi peschi in fiore.
L'Angolo del Leopardo.
l'eccellente medico del pronto soccorso di Tokio: Setetetaji Suturo.
Ciao..io non ho ancora risposto al quiz..ma baralocio...bellissima quea dea sutura...complimenti dal leopardo...l'avevi vista la mia della cantante?..
baralocio se vuoi ho delle cartoline japan a casa...anche col fuji..
Ragassi, massa bravi, se nesun altro partecipa no rieso starve drio! Anca a tua Lelo!!
Rispondi al quiz pero': una se' tragicamente falsa!!
Angolo del Leopardo:
Un instancabile ristrutturatore di tetti in Giappone, impegnatissimo dopo i tifoni
Serobushi Metokopi
おもしろクイズありがとうございます。
「かんた~~ん!」と思ったけれど、
結構むずかしいですね。
スイカ?ブドウ?・・・蛙に決定!
正解発表楽しみです。
STO ANCORA RIDENDO, GRANDE ANDREA E W I TIFONI!!!!
LEO, QUANDO TAKEI ROSTAR MARONI A CUMBAI? GHE MANDEMO UN FIA' DE SCORSE A ANDREA KE GHE VIEN NOSTALGIA, HEHEHEHE!!!
Ok Drella ho votato...baralocio se taca rostar a ottobre par tuto el mese..credo che andrella no gapie nesuna nostalgia...
angolino del Leopardo:costruttore di puzzle.."Mitako Itoki"
N.SHOさん、
投票ありがとうございます!参加する人数が増えなかったら明日正解発表いたしま~す!
どきどき~~~!!!
baralocio,satu che un sachetin de maroni meo magnaria par davero?
Pardo, quea del costruttore se' FANTASTICA!
eora a prosima setimana te fasso un DHL coi maròni. ^_^
déi tòsi, butéve anca vialtri nell'Angolo del leopardo che fémo un libro!!
Kesono Mebuto
Posta un commento