Mentre per il primo figlio si contano i giorni, si conta quando compie i mesi o quando si gira nel lettino per la prima volta, per il secondo tutto risulta piu' approssimativo, forse perche' si ha gia` l'esperienza del primo, o forse perche' il primo non concede di dedicarsi al secondo! ^ ^
長男である^R^たんちゃまの時に、経っている一日ずつを数えたり、いつ寝がえりをするか待ち遠しになったりしましたが、フタリーノに対してはママとパパは物凄く適当です。これは一人目の経験があるからなのか、それとも一人目は両親が二人目に集中しないようにしているからなのか、よく分かりません!^ヮ^
E` cosi' che a oltre 4 mesi il righetto ha fatto la cerimonietta okuizome, che per il draghetto avevamo fatto debitamente a 3 mesi! Non abbiamo nemmeno usato il set che abbiamo ricevuto al tempio, ma ad ogni modo il risultato e` stato migliore! ^ ^
こうして、^r^たんが4ヶ月以上になってからお食い初めをさせました。セガリーノはちゃんと3ヶ月の時にやりました!しかも今回お寺でいただいたセットも使いませんでした・・・とはいっても、フタリーノの反応の方がよかったですね!^ヮ^
4 commenti:
I due fratellini sono proprio due opposti eh!
Esattamente come me e mio fratello (nel mio caso io ero molto simile al righetto). ^^
E' bello vedere come fin da piccoli si può notare come inizia a formarsi la personalità delle persone.
^r^たんちゃま、すてき~~~。
^R^たんちゃまへ好物お届けいたしました~。お二人で召しあがってくだちゃいませ~~。
ehehe hai ragione hanno proprio reagito in due modi diversi!
bellissimo bimbo come sempre *_* che faccino meraviglioso e allegro
Si' Mike, per ora si'! Sono proprio curioso di sapere se il carattere cambiera` con lo sviluppo! Chissa`..
ちょこたんへ
^r^たんちゃまは喜んでおります!
好物が届いたので、^R^たんちゃまも(激しく)喜んでおります!
ありがとうございます!
Vorrei farti vedere S come sorride il righetto! Basta guardarlo un attimo e sorride! Davvero un amorino!
Posta un commento