23 feb 2009

L'Andrelleide - Capitolo 16 章 - アンドラマ

E siamo arrivati al penultimo capitolo. E` molto lungo, ma sono per lo piu' foto che dovrebbero scorrere in fretta.
なんとなく次の章はラストだと思います。この章は長めだが、ほとんど写真だけだから、早く見れるでしょう。

Arrivai in Giappone e mi unii subito alla locustina nel nuovo appartamento! 日本について、奥チェラがいる新しいアパートに飛び込んだ


Nacque la bellissima Andrella (ancor ora non capisco perche')

その時に、美女のアンドレーラが生まれた(今でも、その理由は不明)

Dato che rifiutai il lavoro che ottenni vincendo il concorso, mi diedi da fare per ottenere il visto, e li' mi servirono anche le prove di quante volte avevo telefonato alla locustina quand'ero in Italia.

通った試験の仕事を断っていたので、自力でビザを得る必要となった。その手続きの途中で、国際電話の証拠を聞かれて、証拠はいくらでもあった^ヮ^。

Le prove c'erano ^ ^


Una delle cose che stupi' la locustina erano le molte telefonate ai miei genitori, che per un italiano sono normali, ma per un giapponese no!

奥チェラがびっくりしたことの一つは、両親への電話の数だった。イタリアで、それは普通だけど、日本で珍しい(お父さんたちは上司に誘拐されっぱなしだし)

Fui facile preda delle torture locustiche! 奥チェラからの攻撃を被っていた僕

Io invece mi stupii di quanto la locustina fosse brava a far da mangiare!

僕は、奥チェラが料理が上手だったのにびっくり!!


Entrambi poi ci stupimmo al fatto che, forse per la leggerezza dei cibi giappo, io avevo sempre fame!

二人ともびっくりしたのは、日本の料理が軽いからかもしれないけど、僕がいつもお腹がすいていた!

Anche questo fu un periodo intensissimo in cui mi arrabattavo facendo lezioni di italiano per ottenere qualche spicciolo e comprare tutto il necessario per vivere nell'appartamento.
この時期もとても濃かった。アパートに住むための必要なものを揃えるために、イタリア語レッスンをしながら少しの収入にしていた。






Siccome i proventi non bastavano, decisi di fare di piu' aiutando al 100% gli artisti che avevo conosciuto.

十分ではなかったので、知り合いになったアーティストたちを全面的に手伝うことにした。







Nei momenti di relax si giocava!

リラックスの時間もlあった!

Vittoria sicura

絶対に勝つ!

Per risparmiare mi taglio' i capelli la locusta, ma si dimentico` di mettere il cappuccio regolatore al rasoio, e dopo avermi aperto un cratere, non ci fu altro che...

節約するために奥チェラが僕の髪の毛を切ってくれたが、バリカンのキャップをつけ忘れたのでクレーターをあけてしまった。だから、唯一な選択は・・・
Cosi' sapete anche la storia dei miei capelli! これで、僕の髪型の歴史も明らかになった!

...ULTIMO CAPITOLO A FRA POCO ...最後の章・・・もうすぐ

4 commenti:

Mike ha detto...

Ahah, bellissime le torture locustiche!
Inoltre oltre ad essere divertente è anche una brava cuoca! Che si può volere di più dalla vita!? :D

Mike

P.S impreza: spero di finirci prima o poi in Giappone Andrella! :)

yanello ha detto...

Si' Mike, non posso proprio lamentarmi!
Non preoccuparti troppo per il Giappone, perche' se sara` la tua strada, non te lo togliera` nessuno!

Anonimo ha detto...

不思議が二つ
一つめ
こんなに面白い写真が、こんなにたくさん!
お二人は存在がアートでございます~。
二つめ
1枚目の写真の表札は、現在N家の家宝となっております。

yanello ha detto...

N夫妻へ
わ~~!こう言われて嬉しいで~~す!
ただ、アートについて、N夫妻も同じかそれ以上ではないでしょうか~~?!