27 ago 2007

La citta' elettronica  電気街

Per mia volonta' non avevo mai messo foto di questo tipo, visto che gli italiani pensano che il Giappone sia tutto cosi', ma dato che Leo ha gioito molto vedendo queste vie di Akihabara, metto anch'io qualche foto.
イタリアの人は日本全体がこの感じだと思っているので、これまで、わざとこういう写真を載せたことがありませんが、レオが秋葉原をみて非常に喜んでくれましたから、何枚か載せます。

E' normalissimo che le ferrovie passino tra i palazzi senza passaggi a livelli. Dobbiamo ancora imparare molto...
鉄道の線が踏み切りなし、建物の間を通るのが当たり前です。イタリア人は日本人から覚えなければならないことが沢山ありますね・・・


Ad Akihabara non ci sono palazzi alti ma gli spazi sono comunque ristretti e la gente cosi' tanta che per vedere quello che ci sta vicino conviene guardare i riflessi sui palazzi circostanti.
秋葉原には特に高い建物がありませんが、人が多くて、近くにあるものを見るために、周りの建物に反射しているものを見るのが便利です。

Ecco, c'e' qualcosa che si riflette!
ほら!何か写っていますね!
Stanno lavorando sulla mia testa senza che me ne accorgessi!!
あ!気づかなかった!僕の頭の上で工事中でしたね!
Ed il finale di oggi e' questa pubblicita' dell'era Edo!
では、今日のフィナーレはこの江戸時代の宣伝になります!

2 commenti:

baralocio ha detto...

ciao tosi, io il giappone me lo immagino molto di più come lo descrivi nel tuo blog andrea, classico e tradizionale, meditativo e rigoroso, molto meno quello moderno e tecnologico.
leo nella sua mail mi raccontava entusiasta di videocamere, televisioni, ecc. supertmoderne a prezzi bassissimi....leo porta casa a teevisiòn nòvaaaa!!!!
dice il saggio....rivarà el tifon che se magna e japòn!
BANZAI!!!

yanello ha detto...

Bravo!!
Me assicuro mi che Leo te porte do-tre teivision in Italia. Tanto a lu i schei no ghe manca.
Chissa' che invese el saggio la gapie intivada!!