Oggi faccio un flashback sulla shotengai di Naha, il capoluogo di Okinawa. Shotengai nel vocabolario riporta la traduzione: quartiere commerciale, ma io aggiungerei "vecchio". Infatti in quasi tutti i paesi giapponesi c'e` una shotengai (arbitrariamente vado per il femminile, essendoci troppo maschilismo ^ ^) ma molte soffrono di chiusura di saracinesche, a causa dei grandi centri commerciali.
今日は、那覇の商店街へのフラッシュバックです。イタリア語の方に、商店街の意味を説明しました。
商店街を歩くと、僕は過去へのジャンプをする不思議な気分になります。
Una copertura artigianale e` spesso presente per rendere la shotengai gradevole da percorrere anche quando piove.
Si trova davvero un po' di tutto.
なんでもありますね・・
きゃ!奥チェラ!気をつけて~!
いろいろを見ながら、僕と奥チェラは、セガリーノとN夫妻を見失ってしまいました・・
Abbiamo guardato a destra e a manca e ci siamo accorti che c'era un gruppo di persone attorno..
あっちこっち見て、ある処に人が群がっていたのに気づいて、そこは・・・
なんでもありますね・・
Serpenti secchi, buoni in brodo. ... ... ... ^ ^
乾燥した蛇ちゃん、スープにおいしい・・ ・・・ ・・・^ヮ^
Si' si', non scherzo ^ ^. 4000 yen l'uno. Aspetto le vostre ordinazioni!
一匹4000円。注文してね♪
Ovviamente c'e` anche il pesce! In alto a sinistra si vede un pesce porcospino! Non sapevo che fosse cosi' grande!!! impressionante!
乾燥した蛇ちゃん、スープにおいしい・・ ・・・ ・・・^ヮ^
Si' si', non scherzo ^ ^. 4000 yen l'uno. Aspetto le vostre ordinazioni!
一匹4000円。注文してね♪
Ovviamente c'e` anche il pesce! In alto a sinistra si vede un pesce porcospino! Non sapevo che fosse cosi' grande!!! impressionante!
もちろん、魚もありました!左上に、ハリセンボンちゃんがいます!わ~!こんなに大きかったんだ!!
Eccolo qui fresco ^ ^. Quello al centro, bianco mostruoso e` gia` pulito e curato. Quello sopra scuro, non ancora ^ ^
いや~!またハリセンボンだ~!皮が抜いてある白いのは怪獣っぽ~い~!!上のは、まだ皮あり
いや~!またハリセンボンだ~!皮が抜いてある白いのは怪獣っぽ~い~!!上のは、まだ皮あり
^ヮ^
Eccone un altro imbalsamato che gravita sulla locusta!きゃ!奥チェラ!気をつけて~!
何という色なんでしょうか?傑作ですね!!
Intenti a guardare tante cose, io e la locusta abbiamo perso di vista il draghetto e i coniugi N..いろいろを見ながら、僕と奥チェラは、セガリーノとN夫妻を見失ってしまいました・・
Abbiamo guardato a destra e a manca e ci siamo accorti che c'era un gruppo di persone attorno..
あっちこっち見て、ある処に人が群がっていたのに気づいて、そこは・・・
... al draghetto, che con un tamburino dava il ritmo a una signora che suonava uno shamisen!!
・・・セガリーノはパーランクー(沖縄の太鼓)で、三味線を弾いていた女性とともに演奏していました!!
Concludo la prima parte del reportage con questo negozietto che mi comunica un'atmosfera particolare. Saluti a tutti e alla prossima puntata!
さて、今日の報告は、この暖かい雰囲気のあるお店で、終わりま~す。皆さんによろしく~~
さて、今日の報告は、この暖かい雰囲気のあるお店で、終わりま~す。皆さんによろしく~~
そして次回もお楽しみに~~
1 commento:
Bravo il piccolo musicista !!
Posta un commento