Circa un mese prima della Giornata del Bambino, in Giappone cominciano a comparire nei giardini delle case i koinobori (cioe` le carpe che risalgono la cascata). Si tratta di "tubi" di stoffa che vengono pitturati a mo' di carpa e che nuotano nell'aria grazie al (fastidiosissimo) vento giapponese.
イタリアで子供の日はないので、少し説明をしておきました。

上の写真は2005年のものです。今年は田舎を通り過ぎて素晴らしいのを見たのに、写真を撮るじかんが・・ござらず・・

鯉が登れるように、子供たちは餌を撒きます。

Devo dire che nel nostro caso lo sviluppo del draghetto e` superiore agli auguri, dato che le nostre carpe invece che essere di qualche metro, sono lunghe quanto il piedino del medesimo! ^ ^ Se cliccate sull'immagine forse si distinguera` un po' meglio l'impronta del draghetto (e` la carpa piu' in alto).
僕たちのこいのぼりは・・保育園で作った・・数メートルの長さではなくて・・セガリーノの足サイズです!
写真をクリックすれば少し分かりやすくなると思います。

Infine il meteo. Andreus e` fortissimo: una barriera contro la pioggia, una specie di pannolone invisibile formato-citta`.
最後に天気予報です。アンドレウスは発達しています。雨からの防御になって、本当に強いです。街の見えないオムツみたい。
最後に天気予報です。アンドレウスは発達しています。雨からの防御になって、本当に強いです。街の見えないオムツみたい。

Dopo le previsioni di pioggia in giornata, pur all'arrivo della notte... ecco il buco dell'androno..
待っていた雨は、夜になっても・・・マジックホール・・そして・・
雨雲がさらに衰えました・・・ そろそろ豪雨が欲しくなりましたぜ!!
Nessun commento:
Posta un commento