14 mar 2016

Alluvione 2015 - Seconda parte 2015年洪水-その2





Dopo essermi tranquillizzato per la sede di lavoro, restavamo pero` preoccupatissimi per i genitori e il fratello locustico, perche' l'acqua della rottura dell'argine, seppure a 10 km di distanza, allago` con un giorno di ritardo la loro zona. Non fu facile per me arrivarci il giorno ulteriormente successivo, dati i molti blocchi di polizia.
自分の家と職場で安心しましたが、奥チェラパパたちのところに1日遅れて水が来てしまったので、また心配になりました。更に1日が経った後たどり着けましたけれど、規制が多くて大変でした。




Quando arrivai nei pressi c'era ancora un po' d'acqua quindi sono sceso dall'auto e sono andato avanti con gli stivali.
到着した時にまだ水が残っていましたので車から降りて長靴を履いて行きました。




Ecco come ho trovato la loro via...
着いた時にこの感じでした・・・




La sera del 12 settembre l'acqua si ritiro` completamente lasciando il segno del livello sulla siepe. Pensatevi che un il segno resta un po' anche tuttora.
夕方にやっと水が完全に引きましたが、垣根に元の水位がはっきりと記されていました。(現在にも少し残っています)



Si tratta infatti di una pellicola che assomiglia al cemento, e non va via facilmente nemmeno dopo una pioggia forte.
何か、コンクリートのフィルムのコーティング見たいです。雨が降っても中々落ちません。



Per fortuna il papa` locustico aveva portato TUTTO al piano di sopra, tatami compresi (la foto e` stata fatta quando li abbiamo riportati giu'). Quindi, a parte la casa bagnata, non ci sono stati danni veri e propri.
家ですが、奥チェラパパは畳を含めてスベテを2階に上げていましたので、家自体が水につかった以外、被害はほとんどありませんでした。(この写真は、畳を下に下した後に撮影しました)



Anche il fratello locustico aveva salvato parecchie cose portandole di sopra, e tutti inoltre avevano spostato le macchine in un posto sicuro, quindi i danni sono stati ridotti al minimo.
奥チェラ兄も出来るだけ物を2階に上げていましたし、皆が車を安全な高台に移動させていましたので、大丈夫でした。



Io avevo portato dei sacchi di calce da stendere sul terreno e anche sulle fondamenta per disinfettare gli stessi dai batteri contenuti in quell'acqua putrida (una persona che fu salvata dalle acque grazie all'intervento di un elicottero, mori' poi di tetano.)
しかし、こういう時に石灰を撒いて地面を消毒する必要があって、それでも大変なことが結構ありました。




Comunque la mancanza dell'acqua di rubinetto e l'isolamento generale della zona sono stati duri da superare.
水道とか止まっていたし、周りが対策を取っていなかったのはほとんどで、落ち着きそうにありませんでした。



Io ho continuato a far su e giu' per portare da fuori quanto serviva ma le scene che vedevo portavano tutto fuorche' serenita`. Elicotteri di salvataggio che andavano avanti e indietro, file di oltre 1 km (per davvero) di camioncini che portavano spazzatura nei depositi di emergenza...
外から物資と水を運ぶために行ったり来たりしましたが、ゴミの仮置き場に向かって1キロ以上にかけて並んでいた軽トラたちの光景が印象的でした。




Feci questa foto quando il deposito stava gia` suddividendo e smaltendo i materiali, ma all'inizio la montagna era ancora piu' grande (e non vi dico gli odori...). Quando ho aiutato dei vicini a caricare i loro tatami bagnati su un camioncino, dal peso e dall'odore micidiale (al confronto la spazzatura umida e` una leccornia) ho capito perche' il papa` locustico li aveva portati su'!
仮置き場でのゴミの量が減りつつあった時に上の写真を撮りましたが、元々それ以上に大きな山でした。匂いも凄かったです。近所の人の濡れた畳を軽トラに乗せる手伝いをした時に、なぜ奥チェラパパは畳まで2階に上げたか、よくわかりました。あんな重さと語れない臭さは恐ろしかったです。比べたら家庭の生ごみは美味しいと言えるかもしれません。



Le scene per strada erano proprio da tristi.
町を走るシーンは本当に寂しかったです。







Era tutto un viavai di carriatrezzi che spostavono le auto  che erano state sommerse. 
水につかった車を運ぶレッカー車達はどこにもいました。



Nemmeno l'ospedale si salvo`.
病院までやられました。




Ovunque si vedeva il segno dell'acqua.
あちらこちらで水位が上がった跡が残っていました。




Era impressionante vedere dov'era arrivata l'acqua, seppure in punti dove non avrei pensato che potesse arrivare.
水が来ないと思った場所でも水が来た、しかもどこまで上がったかを見て驚きばかりでした。







Ma uno dei motivi e` che questa zona e` compresa fra il Kinugawa (il fiume marrone a sinistra in questa mappa) e il Kokaigawa (il fiume verde a destra). Quindi, l'acqua straripata dal Kokaigawa si e` stesa sulla pianura restando bloccata a destra dall'argine ovest esterno del Kokaigawa e poi e` scesa a sud per circa 10 km.
その理由の一つは、決壊した鬼怒川から流れた水は小貝川の外側の土手に止められてしまって、南側に10キロも下りました。




Una cosa che mi ha impressionato altrettanto e` stato vedere queste due centraline in mezzo alle risaie che si trovano a 2.5 km dal Kinugawa e a 8 km dall'argine rotto. Noterete che hanno le ringhiere sfondate facendo pensare a un grande impeto del'acqua.
それにしても、鬼怒川自体から2.5キロ離れて、決壊場所から8キロ以上離れたこの二つの小屋は、フェンスが倒されるほどの勢いで水が寄せたようで、びっくりにびっくりでした。




Vedendo poi pero` che a 700 metri c'e` un fiumiciattolo, che si chiama Hachikenbori, e aveva dei sacchetti di terra a supporto di un argine, ho capito che con tutta probabilita` tutta questa zona e` stata allagata anche da questo fiumiciattolo che deve essersi gonfiato in modo spaventoso non potendo riversarsi piu' sul Kinugawa.
驚きに変わりがありませんが、700メートルの距離に八間掘川という小さな川がありますが、土のう袋が大量においてあったのを見て、鬼怒川に流れ出なくなった八間掘川も一杯になって決壊しました。








Resta il fatto che e` incredibile vedere cosa puo` fare l'acqua anche a km di distanza dal danno principale. Guardate la ringhiera sopra, e dalla parte opposta della strada guardate sotto come fosse stato divelto l'asfalto di una stradina parallela.
鬼怒川から遠いのにこんなにフェンスが倒されて(上)、横の小さな道路のアスファルトまで剥かれてしまうなんて、怖いシーンが多かったです。








Anche dove non ci sono stati danni, c'e` stata tantissima paura dato che il livello del Kinugawa e` stato a lungo a pelo con quello del'argine. Guardate il segno sopra. C'era da tremare.
被害がなかった場所にも、鬼怒川の水位が長くぎりぎりの状態だったので、皆さんが非常に怖かったと思います。




In una visione piu' ampia si vede come fossero tantissime le cose finite sotto acqua. Lo spazio in primo piano era un campo da baseball.
同じポイントを広く見せると、手前の簡易な野球場が見えますが、全部濁流に覆われていました。




E` ironico il fatto che l'acqua sporca abbia sommerso tutto, panchina compresa, ma abbia lasciato un deposito di terra e sabbia dello spessore di circa 15 cm che aveva un aspetto davvero artistico ed elegante!
ベンチの屋根以上に水が上がっていましたが、その大凡厚み15cmの運ばれてきた砂と土は意外と芸術的な模様になったのが皮肉的に感じました。

6 commenti:

Susanna Monti Nia ha detto...

Veramente impressionante...ammiro però come avete saputo gestire al meglio l' imprevisto...detto ciò, spero non ricapiti mai più!

Akvarel ha detto...

Speriamo davvero non capiti mai più!
Quanti danni e disagi...per fortuna anche se con fatica e parecchio tempo,avete sistemato tutto...bravi!
Un grande abbraccio a tutti!

Morena ha detto...

è terribile quello che avete passato.... :(

gio ha detto...

mamma mia che impressione... la cosa che più mi colpisce è l'odore che dev'esserci stato...tremendo! Quando ci sono le varie alluvioni qui in Italia infatti nessuno fa mai riferimento alla puzza dell'acqua putrida, ma da quel che scrivi il vostro dev'essere stato proprio un olezzo nauseabondo.
Spero davvero non capiti più! :(

yanello ha detto...

Beh, sai, Susako Devilchan, qui c'e` un po' di abitudine ai fenomeni violenti, anche se dopo l'esperienza del terremoto e dello straripamento avrei voglia di un po' di calma... ^ ^

Grazie Akvarel, in qualche modo si fa tutto!

Diciamo Morena che questa esperienza basta una volta nella vita! ^ ^

Eh si' gio, l'odore aggiungeva un'atmosfera di tristezza e disastro alle scene gia` poco piacevoli!!!

S ha detto...

siete stati davvero bravissimi ed eroici! menomale che non avete avuto danni seri e che nessuno di voi si è fatto male!!!!