Inserisco volontariamente questo post nella serie "Case in Giappone" perche' sono proprio le case a dare un prezioso spunto di riflessione su un aspetto sociale nipponico.
タイトルが異なっているけど、この記事を態と「日本での住宅」というシリーズに入れておきます。今回は住宅が日本の社会を考えさせるきっかけとなります。
Ebbene, ho visto uno speciale in TV piuttosto impressionante. Si parlava del numero di case disabitate in un quartiere molto rinomato e abitatissimo a Tokyo (Suginami-ku). In seguito alle lamentele dei vicini, e` partita una indagine per rintracciare i proprietari di case abbandonate che creano disagi ai residenti del quartiere (case con pericolo di crollo, case usate da ignoti come depositi di spazzatura, alberi che crescono a dismisura invadendo i vicini e toccando i fili della luce...)
この前テレビで印象的なドキュメンタリーを見ました。増える空き家についてでした。東京杉並区で空き家に対して苦情がでたことから、調査が始まったそうです。長年空き家になっている住宅は崩れ落ちそうな状態になったり、ゴミ捨て場として使われたりして、伸び続けた植物たちが周りに迷惑になっていることが問題の引き金になりました。
Solo in questo quartiere sono state contate 102 case disabitate e per la maggior parte di esse si e` riuscita perlomeno a trovare una spiegazione dello stato attuale: in genere si trattava di case ereditate ma distanti dal luogo di residenza, troppo impegnative da mantenere ma al contempo non vendibili perche' il guadagno non sarebbe soddisfacente [nota mia: metterle in affitto no, eh?!]
杉並区だけで、102件の空き家が目撃されたそうですが、運がよく大体の家の持ち主まで辿り着くことができて、現状の説明を知ることができました。持ち主が住んでいるとこが遠いのと、空き家になっている家のメンテナンスをするのが経済的に大変すぎるのと、今売ったら損することがホッタラカシにする共通の原因でした。(貸したらどう?と思っちゃうけど・・)
Ma lo speciale era centrato sulla ricerca del proprietario di una casa disabitata da 17 anni. Nessun vicino sapeva niente e i rampicanti ormai nascondevano la maniglia del portone. Era una casa con un terreno molto vasto che vale tantissimo essendo al centro di Tokyo. Inspiegabile.
Dopo mille peripezie si e` riuscito a capire che ci avevano vissuto ultimamente madre (attualmente 70enne se viva) e due figli (attualmente sulla trentina). Miracolosamente si e` riusciti a rintracciare un figlio che viveva a Tokyo in un piccolo appartamentino, ma questi non ha spiegato niente se non che la madre era in ospedale.
Tutto e` rimasto nel mistero e lo speciale e` finito "nebbiosamente".
しかし、17年前ぐらいからいきなり空き家になっていた家の持ち主を探すことが番組のメインでした。近所の人は誰も何も知りませんでした。調査が必死に続いても、最後のころお母さんと息子たち二人が住んでいたことしか明らかになりません。お母さんが生きているとしたら、今70歳。
奇跡的に息子一人の行方が分かって、質問をしたら、お母さんは入院中で、これ以上話したくないということでした。それで、番組は霧の中のような状態で幕を閉じました。
Un altro caso che mi ha colpito era una casetta "abbandonata" da anni da un vecchietto. Peccato che i suoi vicini non si fossero accorti che il vecchietto aveva abbandonato questo mondo, non la casa. Durante le interviste i vicini dicevano di non scambiarsi saluti ne' tantomeno discorsi. Il poveretto non aveva parenti.
その途中に気になっていたケースは、数年前からあるお爺ちゃんから置き去りにされた家でした。近所の人が、挨拶も言葉も交わしたことがないと言って、なんで家がそうなっている分からないとのこと。しかし、実は、その家ではなく、お爺ちゃんがこの世を「置き去りに」していました。親戚もない可愛そうなお爺ちゃんはちゃんといました。
Un ultimo caso interessante era quello di una casa abbandonata da un signore fuggito perche' aveva un grosso debito. La sua casetta fatiscente crea problemi ai vicini ma la sorella del signore non puo` ristrutturare la casa perche' e` di proprieta` del fratello e toccarla sarebbe illegale. Fantastico.
もう一件は、借金が返せなくて逃げた人の家が大変な状態になっていることでした。お姉さんは何かやりたいけど、弟の持ち物なので、彼の許可なしで手を加えることができません。最高ですね。
Mi ha stupito non poco constatare come in Giappone possano succedere cose cosi' senza che il Comune o lo Stato possano intervenire. Ma il vero problema e` alla radice. Infatti, le case abbandonate in aumento che creano disagi ai vicini sono un indice di quanto si siano affievoliti i legami tra le persone.
Che pur fra vicini non si sappia assolutamente di chi possa essere la casa a 30 cm dalla propria, o sospettare che il vicino e` morto da anni, mi sembra assurdamente triste.
国か市役所が何もできない状態でこんなことが日本で起こるなんて以外です。しかし、問題はそこの根っこにあります。近所に迷惑になっているこの急増の空き家はどれだけ人の絆が薄くなっているかというパラメーターです。
隣に住んでいる人のことを完全に無視することは、少なくともこんな迷惑をもたらすということです。
当然ですが、かなりさみしい現実です。
-------------------------------------------------------------
Una volta al contrario anche in Giappone le famiglie erano numerose e le tre generazioni nonni-genitori-figli vivevano spesso insieme. Non solo, ma nel periodo Edo c'erano delle case a Tokyo chiamate nagaya (foto sopra). Il nome significa "casa lunga" ed erano caratterizzate da un tetto unico che copriva una lunghissima serie di stanze affiancate. Le famiglie ci vivevano con uno stile molto piu' di condivisione rispetto ad ora in cui la casa sembra piu' che altro una dimensione di rifugio.
昔は日本の世帯も大きかったです。3世代が一緒に暮らすことは普通でした。それだけでなく、東京の江戸時代に、武士が土地を沢山与えられていたので、庶民は残された土地を効率よく使うために「長屋」を造ってそばで暮していました。
Tra l'altro, questa nagaya pone anche le basi della tradizionale densita` di popolazione nelle citta` giapponesi. Infatti essa era la soluzione per permettere di vivere ai cittadini nel ristretto spazio di terra loro concesso dato che la maggior parte del terreno era riservato ai bushi (guerrieri).
その土地の分け方が現在の都市の密度の基礎になりつつありますが、今の家の意味(=世間からの逃げ場)と異なっています。
Bene, spero tanto che vi sia piaciuta questa puntata. Ah, non vorrei avervi dato un'impressione troppo negativa del Giappone. Per chiudere in bellezza allora, vi dico che un giapponese che ha finito di fare il giro del mondo e` rientrato in patria dicendo: ragazzi, mi sono reso conto che il Giappone e` il piu' bel Paese del mondo! ^ ^
このままで話が終わったらイタリアの読者に日本について悪い印象を与えることになって、僕らしくないので、ハッピーエンディングでしめたいと思います。世界一周から戻ってきた間寛平さんの感想が「色々見て日本が一番いいと分かった」だったので、めでたし、めでたし!!^ヮ^
Ad ogni modo, com'e` anche ovvio, qualche "problemino" c'e` anche qui! ^ ^
まあ、当然ですが、日本にも多少問題があります!^ヮ^
10 commenti:
orpo, non era l'italia il più bel paese? il BEL paese??????
tsk tsk!!
wow che belo "servizio" hai scritto! interessantissimo!
in effetti a volte a tokyo mi è capitato di vedere alcune case in questo stato, ma nella mia candida ignoranza credevo che o ci vivessero ancora dentro o mancasse pochissimo perché venissero buttate giù e liberato il terreno
diamine, se avessi io una casa al centro di tokyo, altro che farla andare in malora! la gente non capisce un... tubo!!
hai ragione poi, perché non affittarle???
boh...
la nagaya, concetto interessante, ma meglio non avere sempre parenti attorno che ficcano il naso tutti negli affari di tutti
privacy inesistente immagino
Hai ragione S, colpa mia e della mia traduzione affrettata. Il tizio aveva detto: il migliore Paese, non il piu' bello. Penso che parlasse di comodita`.
Sono contento che ti sia piaciuta questo articoletto. Mi sono impegnato! ^ ^
Davvero, certe case valgono un patrimonio incredibile, trovo inconcepibile uno spreco del genere che e` anche irrispettoso per chi non puo` permettersi una casa.
Sulla nagaya ti do` ragione, c'e` un limite a tutto!!
esiste l'usucapione in giappone?
no perché se esiste mi accampo in una di quelle case e dopo 20 anni diventerà mia!!
Molto interessante e ben fatto questo articolo! :D
Ti dirò, non è in queste proporzioni ma anche qui nella mia città ci sono molte case che sembrano del tutto abbandonate. Ce n'è una in particolare che è proprio vicino casa mia e ogni volta che ci passo mi chiedo quale sia la storia di questa casa. Ma sono certo che rimarrà un mistero per me!
E' interessante scoprire anche cosa non funziona in Giappone. Però non esagerare, o ci annebbi tutti i nostri sogni! Ahah! ^^
Mi sa che non c'e` S, comunque mi informo!
Tranquillo Mike, non intendo certo annebbiare i sogni di chi vorrebbe vivere in Giappone! Pero` ogni tanto anch'io devo far vedere qualche lato nascosto! ^ ^
Seguo il tuo blog da molto e complimeti per i tuoi post e per la tua splendida famiglia,ma per quanto riguarda il tuo conoscente giapponese che dice che il Giappone è il miglior paese al mondo forse non ha capito molto dal suo viaggio,perche' per dire che il Giappone è il migliore paese al mondo ci vuole coraggio e molto!!
Cordiali saluti
Marco
P.s Ho vissuto in Giappone!
Ciao Marco,
grazie!
Non preoccuparti, in realta` non do peso a quello che ha detto quel tizio: mi e` tornato comodo solo per non chiudere in maniera troppo "buia" questo argomento!
D'altra parte, non penso che si possa proprio parlare di un Paese migliore al mondo perche' ogni stato ha comunque i suoi problemi tipici ed in ogni caso tutto e` relativo.
Se leggerai questa risposta e se ne avrai voglia, mi indicheresti due-tre punti del giappone che ti hanno deluso particolarmente quando vivevi qui?
Ciao,purtroppo non ne ho solo 2 o 3 punti e con questo non voglio dire che l'Italia sia un paradiso anzi cmq senza dilungarmi ed esagerare e puntualizzando che ci sono eccezioni e questo è il mio personale pensiero quindi ognuno la puo' vedere differente da me.
1)In giappone non ti vedono come un italiano o un americano o un'austriaco tu sei un gaijin per loro sei quello che viene da fuori e o trovi le persone a cui non piacciono gli stranieri o trovi quelli che ti mettono su un piedistallo solo perche' vieni da fuori e fa' kakkoi (con tutti i sugoi e kawai inerenti per ogni cavolata che fai o che dici) lo straniero difficilmente vieni considerato come persona normale pari a loro o tutti gli altri
2)Io trovo i giapponesi per la maggior parte vuoti e senza idee(politiche e sulla vita) e senza emozioni e senza posizioni specialmente i giovani,i giapponesi se gli dicono di fare una cosa o se il governo fa' qualcosa di qualsiasi tipo non dico ma perche'?come mai?obbediscono, accettano e basta!
3)I giapponesi difficilmente dicono la verita' e quasi mai dicono cio' che pensano ed è difficilissimo capire cosa pensano e vogliono e sinceramente vedo la vita del giapponese medio molto triste e vuota appunto.
Ne avrei molti molti altri ma non voglio scrivere un tema
P.s ci sono migliaia di giapponesi diversi da come ho detto ma è una percentuale bassa a mio parere,spero di non avere offeso qualcuno con queste parole e ripeto è solo il mio giudizio e con questo non voglio dire che l'italia sia priva di difetti anzi....
Cordiali salluti
-Matteo-
P.S
scusa sono la stessa persona marco è il mio secondo nome e non so' come mai nel primo messaggio ho firmato marco :-)
Perfavore se leggi il messaggio mi dici se la pensi come me su alcune cose?
grazie
Ciao Matteo-Marco!
Wow! 2 Gaijin in 1!! Sugoooooi! ^ ^
Scherzi a parte, hai toccato tre punti colossali che hanno tante sfacettature ed anche un tema non basterebbe a chiarire la situazione, comunque cerco di darti la mia opinione.
1)Sarei d'accordo con te se la permanenza fosse di 1 anno o meno, ma se e` piu' lunga non mi pare, o almeno, a me non e` capitato cosi'.
La gente che incontro ci tiene molto a sentire i miei racconti dell'Italia e non mi tratta come uno straniero indifferenziato, ne' in ambito professionale ne' privato, e nemmeno nel caso di incontri random.
Ti diro` di piu', dopo un anno e mezzo tante persone cominciarono improvvisamente a trattarmi come un giapponese, alche' ero io a dover ricordar loro che ero straniero!!
2)Hmmm, io ho l'impressione che a livello politico contestino nella maniera giusta, quindi non sono tanto d'accordo con te, ma piuttosto e` a livello sociale che li vedo troppo regolati e inquadrati.
La cosa che mi turba di piu' e` il posto eccessivo che occupa il lavoro per il giapponese medio.
Togliere il lavoro a un giapponese significa quasi togliergli la bussola. Forse questo e` un po' quello che tu volevi dire con assenza di idee.
3)Anche qua mi metti in crisi con la risposta, nel senso che non voglio dirti brutalmente che non son d'accordo, ma nemmeno che non ti capisco. C'e` stato un passaggio in cui anch'io ho avuto la stessa impressione, ma ora non ho difficolta` a capire facilmente come la pensa veramente un giapponese [a meno che non mi stiano fregando tutti ^ ^].
La mia immagine e` che un italiano e` un cassetto mezzo aperto: e` facile metterci la mano dentro.
Un giapponese e` un cassetto chiuso e per di piu' a chiave, e ha una mascherina decorata frontalmente che sembra posticcia.
La chiave pero` e` sempre li' vicina. Accorgendosi di questo, basta prenderla per aprire il cassetto jap ^ ^
Per un italiano questo sistema all'inizio e` palloso, ma d'altra parte parliamo di due paesi completamente differenti...
Dovrei fare alcuni post su questi argomenti.
In conclusione, per ora la penso cosi', in futuro non lo so ^ ^
(Tu quanti anni hai vissuto qui?)
Ciao e grazie della risposta!
Posta un commento