Si', anche questo mese ho scalato il monticello. Quanto benessere ragazzi!! Ed in questa occasione vi presento un simbolo del monte Tsukuba: gama, cioe` una ranocchia dalla quale si estrae un olio, gama no abura, che si dice guarisca tutto. ... ... Beh, insomma, e` un po' una leggenda.
はい、今月も登りました。なんという元気の源!!さて、これをきっかけに筑波山の代表的な象徴を一つ紹介します。ガマです。茶色のカエルちゃんで、ガマからとったガマの油は何でも治すと言います。ちょっと言い過ぎでしょうが、まあ、とにかく、伝説みたいなもんでしょう。
Lungo il sentiero che porta al nyotaisan (=cima femminile) ci sono anche le "pietre di gama", cosiddette perche` a forma di rana, che vedete in queste foto. La gente che passa prova a lanciare un sassolino nella bocca. Se questo restera` su, avra` portera` fortuna al lanciatore, altrimenti... ^ ^ Notate sotto il mare della sfiga... ^ ^
女体山に向かう山道の途中に、ガマ石があります。上の石はやっぱりカエルっぽいですね。登山者は小石を口の方に投げてみる習慣があります。小石が落ちなかったら運が良くなります。しかし小石が落ちたら、ガマになる恐れがあります!!(^嘘^)























.jpg)



