18 mar 2014

Haru ichiban  春一番2014年


Oggi, seppur parecchio tardivo, e` soffiato potentissimo il primo vento di primavera: haru-ichiban! E` gia` da 4 giorni che dalla sede di lavoro sento l'usignolo uguisu che canta. Ieri ho visto la prima farfalla. Insomma, anche la settimana prossima prevedono giornate fredde ma si sentono i passi della primavera che avanza! I pruni ne sono una prova.
今日は関東地方で非常に強い春一番が吹きました!4日前から職場でウグイスの声が聞こえてきます。昨日今年に入って初めての蝶を見ました。来週まだ寒い日も予想されていますが、春が来ているようです。






14 mar 2014

Operazione Montagna Pulita  筑波山でゴミ拾い




E` passato piu' di un anno da quando scrissi del mio desiderio di portar via un po' di spazzatura dal Tsukubasan (leggete la fine di questo post), e ieri sera avevo pensato di far qualcosa oggi. Stamattina pero` il radar della pioggia registrava una leggera pioggerellina proprio sul Tsukubasan.
Dopo un po' di incertezza mi sono deciso ad andarci lo stesso altrimenti sarebbe passato un altro anno!
筑波山で少しゴミを拾おうと書いた時から一年間以上経ってしまいました(このリンクされた記事の終わりのことです)。昨日の夜は今日何かやろうと考えましたが、今朝になって雨雲のレーダーを確認したところ、弱い雨雲がちょうど筑波山にかかっていました。ん~、やめよっか?という気持ちが横切りましたが、いやいやいや、そしたら一生できないでしょうと考え直して出発しました!



Arrivato vicino al punto che avevo scelto, ho avuto la sgradevole sorpresa che la strada era chiusa al traffico. Dopo un altro po' di incertezza mi sono deciso a spostare i tronchetti, passare e poi rimetterli com'erano.
ところが、考えていたスポットの近くに着いたら、なんと、道路が通行止めになっていました。やっぱりやめよっかとまた思いましたが、いやいやいや、一瞬丸田を退かして車を通したあと戻しました。


Ho messo la macchina in parte nel caso passassero gli operai dei lavori in corso e poi sono andato sul punto malefico. Invece non c'era anima viva!
ちょっと先に車を止めて、工事の人が通っても邪魔にならないようにしました。いずれにしても、人の気配はありませんでした!


Questo e` un piccolo strapiombo visto dalla strada (la riga di cemento in basso). E` difficile comprendere la foto visto che si tratta di un tratto in piena discesa, ma diciamo che parliamo di un tratto di circa 20 metri. 
上は、道路から見た小さな崖です。道路から落とされた冷蔵庫とその他のゴミが見えます。写真は分かりにくいですが、斜めの斜面はおおよそ20メートルです。



Ecco quello che son riuscito a portar su: tutti gli oggetti piu' piccoli. 3 cassette, 26 secchi e vasi di plastica, 4 tavole di plastica di cui una era il fronte di un condizionatore. Non in foto lattine e bottigliette.
Sono rimasti il frigorifero e una televisione ma da solo era impossibile fare di piu', anche perche' fra rampicanti e pendio con terreno friabilissimo era difficile risalire! ^ ^
これは今日の収穫です。籠3個、バケツと植木鉢類は26個、プラスチックプレート4枚(一枚はエアコンのフロンとのようでした)。写真に写っていませんが、ペットやガラスボトルとカンも取りました。
冷蔵庫とテレビを残しましたが、一人で無理でした。ツタもやっかいでしたし、普通に上るだけで一苦労でした。



Come le matrioske ho studiato la combinazione giusta per infilare i vasi e ho spezzato un pochino le plastiche piu' grandi mettendo tutto dentro ai sacchetti e poi dentro ai due cassoni  che mi ero portato perche' non volevo stare in macchina nello stesso ambiente della spazzatura magari inquinata. Un camioncino keitora sarebbe ideale in questi casi! 
ゴミをマトリョーシカのように入れ込むことと細かくすることで一番コンパクトなコンビネーションを見つけて、持ってきた袋とケースに詰めました。やっぱり、得体の知らないゴミと同じ空間にいたくなかったですね!
軽トラあったら最高ですね!


Tuttavia l'Xtrail e` favolosa per far stare tutto quando si lasciano solo i 2 posti davanti. Il rastrello e` stato utilissimo sia per scendere che per salire nonche' per recuperare gli oggetti mezzi interrati. Dopo sono andato nel municipio piu' vicino e sono stato contentissimo che abbiano accettato tutto!
Spero di aver ancora l'occasione di ripulire un pochino il Tsukubasan!
それにしても全部入れられたエクストレイルも素晴らしいです!しかも、一番近い市役所に寄ったら、その場でゴミを受け取ってくれたので非常に助かりました!
大好きな筑波山をまたきれいにしたいですね!

13 mar 2014

(Tempesta di) primavera!  春!(の嵐)



Ieri come previsto finalmente e` stata una giornata un po' calduccia e i pruni si sono risvegliati alla grande!
昨日予定通りにやっと暖かい春らしい1日になりました!梅の木も元気が出たようです!




Oggi e` stato ancora calduccio ma e` passata una perturbazione che da me avrebbe dovuto scaricare diverse ore di pioggia mentre la forza di Andreus l'ha fatta durare solo pochi minuti. Tuttavia sono stati minuti di pioggia (e vento!!) molto violenti che mi hanno appagato lo stesso!^ ^
Metto il video soprattutto per me cosi' me lo guardo nei periodi di siccita`!  ^ ^
今日は雨が数時間降る予定でしたが、アンドレウスの力によって数分間だけになってしまいました。
とはいえ、風と一緒に非常に激しい雨となりましたので、十分に満足できました!^ヮ^
雨が降らない時にも観るためにビデオを撮りました!^ヮ^


11 mar 2014

A 3 anni  あれから3年

Il ghiaccio di oggi  今日の氷


Sono passati 3 anni da quel giorno. Fino ad allora l’11 marzo per me era una data con alcune ricorrenze da festeggiare, ma ora e` piu’ forte il ricordo della tristezza e della paura.
Noi per fortuna penso di poter dire che siamo cresciuti di spirito, ma tantissime persone invece si sono viste tagliar via un pezzo di vita, scomparire la strada su cui stavano camminando da sempre.
Faceva molto freddo come ora, ed anche il terremoto Hanshin Daishinsai (19 anni fa) accadde a gennaio nella stagione fredda, ed io di riflesso mi sento ancor piu’ avverso al freddo e non vedo l’ora che arrivi un po’ di calduccio.
Domani finalmente dovrebbe arrivare un po’ di primavera.

今日はあの日から3年。それまでイタリアにいた時から3月11日はいろんな祝いをする日でしたが、その地震があってから悲しみと怖さを記念する日になりました。僕たちはいくらか精神的に成長できたかと思いますが、たくさんの方々が人生の一部を切断されたかのように、一瞬前までにあった道が更地になったかのような途轍もない試練にぶつかりました。
阪神大震災もそうでしたが、東日本大震災も寒い時期にあったので、僕は寒さがますます嫌いになってしまいました。氷と雪は魅力的でしょうけれど、早く暖かくなってほしいです。
明日やっと春の兆しがくるでしょう。

10 mar 2014

Zucche ornamentali  ひょうたん・アート


Ecco uno splendido esempio di zucca "hyotan" (Lagenaria siceraria), decorata a mano da un artigiano/artista giapponese. Rappresenta il Fuji in primavera.
イタリアの読者さんを考慮して書いた記事ですが、このヒョウタンたちは本当にきれいですから、日本人にとっても面白いかなと思います。上は、春の富士山をイメージしたヒョウタン。


Ho fatto visita ad un artigiano locale che per hobby decora zucche ornamentali, diffuse in Giappone ma ancor di piu' in Cina, originarie dall'Africa ma ormai ubiquitarie, seppure la mia impressione e` che siano parecchio piu' visibili in Giappone che non in Italia.
Quella sopra e` tagliata in due e decorata incastonando pezzi di conchiglie, e viene usata come recipiente da tavola. L'interno e` cavo ed il peso e` quasi nullo!
近くに住んでいる作家を訪ねましたが、手作りのヒョウタンをたくさん見せてもらいました。上は、お菓子等を入れられる器になっているヒョウタン。絵柄は螺鈿で出来ています。




Nella foto sopra si notano 6 hyotan riproducenti gli 6 dei 7 Dei della Fortuna decorati con una specie di penna che brucia la superficie rendendola scura e permettendo quindi di disegnare. Sulle foto appese al muro dietro invece, si notano le piante di hyotan, con le zucche appese di varie dimensioni. In base alla varieta`, le dimensioni possono essere da meno di 10 cm a circa 2 metri.
Il signore da cui sono stato io coltiva le zucche da solo e poi se le decora.
七福神の描いたヒョウタンの裏の壁にヒョウタン畑を写っている写真が見えます。この作家は畑から全部やっています。






In giardino aveva dei contenitori in plastica che aveva riempito di zucche hyotan tenute sotto acqua con l'aiuto di alcuni sottovasi, questo per farle marcire. Vi assicuro che la puzza era garanzia di marcimento riuscito alla grande! ^ ^
La scorza delle zucche non marcisce quindi basta svuotare "lo schifezzo" all'interno per ottenere il "contenitore" della zucca che e` estremamente leggero ma parecchio resistente.
Viene usato anche come recipiente per il sake.
庭に、大きなプラスチックケースの中に水に浸したヒョウタンたちが入っていました。中身を腐らせることで、入れ物のヒョウタンがとれるそうです。



Questo artigiano aveva hyotan dappertutto, e pure il vassoio su cui mi aveva offerto the verde e mochi era un hyotan!
作家の家は本当にヒョウタンだらけでした。おやつのトレイまでヒョウタンでした!凄すぎますね!



Mi ha impressionato anche questo hyotan alto circa 60 cm e 40 di diametro che era stato decorato come se fosse la scultura del Fujisan con tanto di cratere. A lato aveva disegnato le 4 stagioni di cui vi ho presentato la primavera nella prima foto. Bello no?!
全部印象に残りましたが、大きなヒョウタン自体が富士山を描いていたことが面白かったです!
下部に4つの季節を表す絵がありましたが、この記事の一番目の写真に春が写っています。



E concludo con questo Budda decorato con polvere d'oro su lacca nera. Spero che vi sia piaciuto questo angolo di Giappone!
最後ですが、漆に金の粉で仏様が描いたヒョウタンです。素晴らしいです!

7 mar 2014

Cambio del mese, e basta  月が変わりましたが、それだけ


C'e` forse poco da stupirsi visto che la maggior parte di marzo e` inverno, ma qui il freddo imperversa davvero. La media delle temperature della prima settimana e` 1.8 di minima e 8 di massima. Insomma, la Terra si surriscalda dappertutto fuorche' qui? Pur cercando di risparmiare ho delle bollette che sono il quadruplo dell'estate... Mai vista tanta neve e tanto ghiaccio come quest'anno... Non vedo l'ora che arrivi l'estate che per me e` molto ecologica!
L'inverno caldino che c'e` stato in Italia, che sia un modo con cui l'Italia sta cercando di attirare la mia attenzione? ^ ^
3月の大半は冬なのでびっくりすることではないかもしれませんが、本当に寒いです。一週間目の気温の平均は最低気温1.8度、最高気温8度。ここは温暖化になっていませんね・・夏の光熱費と比べたら我慢しても今その4倍ですから、早く夏になってほしいです。
イタリアの今回の冬はかなり暖かかったそうですが、もしかすると、この手を使って母国が僕を呼んでみているのかな?!^ヮ^

4 mar 2014

Festa della bambina  おひな祭り


Ieri in Giappone era la festa della bambina che viene festeggiata con delle bamboline, chiamate hinasama, disposte su degli altarini a gradoni. Mentre per i maschietti ci sono i koinobori, per auspicare una crescita sana delle bambine sembra che originariamente si credesse di poter passare gli spiriti cattivi alle bamboline che li avrebbero assorbiti.
昨日お雛様祭りの日でしたが、男の子のコイノボリを既に紹介していたけれど、女の子のお雛様はまだだったので、イタリアの読者にちらっと見せることにしました。




A me manco a dirlo piacciono di piu' i koinobori, all'aperto, al tepore di maggio, ma questa volta ho fotografato la hinasama matsuri almeno per farvele vedere. Di fatto ce ne sono di molto belle, tutte diverse in base all'epoca in cui sono state fatte.
僕は5月の温もりで外で泳いでいるコイノボリの方が好きですが、お雛様の飾りが綺麗だと認めなければなりません。時代ごとに変化しているのも見どころです。







Mi sono piaciute particolarmente queste in pietra, sopra, e quelle sotto tutte vestite di fiori!
石でできた上のお雛様と、お花の服に包まれた下のお雛様が特に気に入りました!