11 mar 2014

A 3 anni  あれから3年

Il ghiaccio di oggi  今日の氷


Sono passati 3 anni da quel giorno. Fino ad allora l’11 marzo per me era una data con alcune ricorrenze da festeggiare, ma ora e` piu’ forte il ricordo della tristezza e della paura.
Noi per fortuna penso di poter dire che siamo cresciuti di spirito, ma tantissime persone invece si sono viste tagliar via un pezzo di vita, scomparire la strada su cui stavano camminando da sempre.
Faceva molto freddo come ora, ed anche il terremoto Hanshin Daishinsai (19 anni fa) accadde a gennaio nella stagione fredda, ed io di riflesso mi sento ancor piu’ avverso al freddo e non vedo l’ora che arrivi un po’ di calduccio.
Domani finalmente dovrebbe arrivare un po’ di primavera.

今日はあの日から3年。それまでイタリアにいた時から3月11日はいろんな祝いをする日でしたが、その地震があってから悲しみと怖さを記念する日になりました。僕たちはいくらか精神的に成長できたかと思いますが、たくさんの方々が人生の一部を切断されたかのように、一瞬前までにあった道が更地になったかのような途轍もない試練にぶつかりました。
阪神大震災もそうでしたが、東日本大震災も寒い時期にあったので、僕は寒さがますます嫌いになってしまいました。氷と雪は魅力的でしょうけれど、早く暖かくなってほしいです。
明日やっと春の兆しがくるでしょう。

5 commenti:

Akvarel ha detto...

Quella foto e le tue commoventi parole esprimono tutti i sentimenti legati all'11 marzo.
Un grandissimo abbraccio a voi e a tutto il Giappone!

Morena ha detto...

Oggi non ho fatto altro che pensare a quel giorno... un forte abbraccio a tutto il Giappone anche da parte mia!

gio ha detto...

Le parole di Akvarel e Morena esprimono esattamente quello che penso anch'io. Un abbraccio a tutti!

yanello ha detto...

Akvarel, Morena, gio, il Giappone ringrazia!

Mike ha detto...

Quel giorno è rimasto impresso anche a me, ricordo esattamente quei momenti, dove ero e che stavo facendo.
Se non altro abbiamo "ricordato" tutti (giapponesi in primis) tante cose, dal rischio del nucleare alla forza della natura, dall'importanza di una vita serena a quella del risparmiare energie e materie del nostro pianeta.
Da questi avvenimenti si coglie l'occasione per migliorare e, come hai detto tu, per "crescere di spirito".
Tutto ciò è importante per il nostro futuro.
Detto questo, forza Giappone!