7 gen 2011

Dai nonni giappo  奥チェラ実家にて

Il draghetto mangia le fragole stando seduto con lo zio giappo. Ai picciotti sembra proprio che la meta piu' desiderata durante le vacanze sia stata la casa dei nonni nipponici.
セガリーニにとって、バカンスの憧れた目的地は奥チェラ実家のようです。上の写真では、セガリーノは大好きな二―さんのおひざで大好きなイチゴをごちそうになっています。

Il righetto non usa strumenti ma l'azione e` la stessa!
フタリーノは道具を使いませんが、過程は同じです

Tutti a cavallo!
皆お馬に乗って!

Una volta su 5 capita fortunatamente che quando torniamo a casa il draghetto prenda sonno in macchina! Per il righetto e` un'abitudine ma per il draghetto e` una rarita`! La piu' contenta di tutti e` la mamma, che puo` respirare per un'oretta!
5回に一度セガリーノは帰りに車で寝ることがあります!フタリーノでしたらいつものことですが、セガリーノの場合、天からの贈り物です。ママがやっと呼吸できる一時間を得ることができます!

6 gen 2011

Fine feste  冬休みの終わり

In Italia oggi e` l'ultimo giorno delle feste di Natale, mentre in Giappone lo era il 3 gennaio. Purtroppo in Giappone e` molta la gente che toglie le decorazioni gia` il 26 dicembre.. tristina la cosa!
Tuttavia, alcune decorazioni sono state qualitativamente molto apprezzabili! Nel mio borgo le illuminazioni sono minime, ma in un borgo vicino ne ho viste di molto piu' belle e abbondanti.
イタリアで今日はクリスマス休みの最後の日ですから、明日からライトの飾りの片付け時間です。日本で残念ながらクリスマスの翌日に飾りを外す人が多いから、淋しいですな~~。
ただ、僕の区には飾りが少ないですけど、他の住宅街でもっと綺麗なライティングが見れました。

Questa mi piace molto! Semplice, con molto bianco, un po' di blu ai lati, e le due renne vicino alla porta.
こっちは白がメインですが、癒されるパターンですな~~!暖かいオレンジでライトアップされているトナカイ2匹も素敵です!

Qui invece e` il parcheggio ad essere stato glorificato!
こちらは駐車場もいい味を出していますよ~

Vedendo l'insieme si capisce come tutti abbiano sistemato due o tre decorazioni! Sembra come che le case si siano contagiate, in maniera positiva!
Ora con i LED il consumo e` minimo, allora quest'anno a Natale dovro` fare qualcosa di piu' anch'io, in modo da stimolare anche i vicini e rallegrare il quartiere sperando di sentire meno il freddo! ^ ^
やっぱり、誰かスタートをすれば、周りも頑張ってよい飾りをしていますね~!勉強になりました。今年のクリスマスは僕も近所にいい刺激を与えるように、もう少し活発な飾りにしようかな~
LEDですから電気代はあまりいたくないし、冬の寒さを感じさせない喜びを生み出します。

5 gen 2011

Vacanze dei bambini  お子様のバカンス

In questo periodo i bambini hanno fatto un po' di vacanza dall'asilo e allora li abbiamo portati un po' in giro in qualche parco delle vicinanze. Il draghetto ne e` stato particolarmente felice.
この時期はセガリーニが近くの公園達にお出かけをしたりしました。セガリーノは特に喜んでくれました。

Il righetto piu' che giocare esplorava tutto!
フタリーノは遊ぶよりも細かく探検しました!

Vicini vicini (malvolentieri?)
仲良し(でしょうか?)



Temevo che dopo aver giocato cosi' il ritorno all'asilo sarebbe stato traumatico, ed invece in qualche modo e` andata!
こんなに一杯遊んでから保育園に戻るのが大ショックにならないかと恐れていましたが、なんとか無事に普通のリズムに入りました!

Ecco il nostro bersagliere!
精力的な歩き方の一例 

4 gen 2011

Primo fuoco  初焚き火

Anche quest'anno sono andato a vedere il piccolo rogo di inizio anno davanti a un tempio nei pressi della casa dei nonni locustici.
今年もお正月のたき火を奥チェラ実家の近くの神社に見に行きました。

Ho notato che la gente puo` portare i propri oggetti religiosi cartacei dell'anno scorso e metterli in questa casupola di fronte al tempio, da cui un addetto li prende per aggiungerli al rogo.
家からも、昨年のお札等をこの小屋に持ってこれることは気になりました。面白い習慣ですね。

Qualche vecchietto ha anche messo direttamente le sue cose sul fuoco, che comunque vedete essere molto piccolo. Nella prima foto ho colto l'attimo! ^ ^
直接火に矢としめ縄を置いた人もいました。矢のビニール包みを取ってほしかったけどな・・
見ての通りたき火は割と小さかったです。ですから、一番目の写真を撮るためにチャンスをつかみました!^ヮ^

3 gen 2011

Giornali 3D  3D新聞

Ormai le TV supportano immagini 3D, ci sono macchinette fotografiche che fanno foto in 3D, fra poco uscira` anche il Nintendo 3DS, ma non sapevo che ci fossero anche i giornali comuni con le immagini e le pubblicita` in 3D!
3Dの時代に入ったので、3Dテレビ、3Dカメラ、ゲームまで3Dになりますが、普通の新聞も3Dになるとは・・・

Ho provato a mettere gli occhialini 3D di fronte alla lente della mia macchinetta ma... chiaramente ^ ^... non si vede!
僕様のカメラに3Dメガネをはめてみましたが、当然^ヮ^、3Dになりませんね!

Ma c'e` lei ad assicurarvi che si vede in 3D!!
しかし、ちゃんと3Dにみえる証人はいます!!

2 gen 2011

Miso  味噌

Tipica decorazione giapponese di inizio anno: mochi sovrastati da un mandarino.

Come tutti gli anni, siamo andati a casa dei nonni made in japan, e una cosa che mi ha colpito, oltre alle palline che lanciava il draghetto, e` stato vedere una parte della preparazione del miso. Immagino che quasi tutti sappiano che i giapponesi abitualmente bevono la zuppa di miso, ma immagino pure che non tutti sappiano cosa sia questo miso. Si tratta di un impasto cremoso fatto di soia, usato prevalentemente nell'omonima zuppa, ma talvolta anche come condimento.
毎年のことながら日本のノン二のとこに行きました。バァはお味噌を作る途中だったので、その過程の難しさがとても気になりました。

La soia viene fatta bollire per circa 10 ore (davvero ^ ^). Poi e` consigliabile aggiungerci koji, un impasto di riso bollito fatto fermentare per alcuni giorni da dei microorganismi, tenendo sotto controllo la temperatura e tenendolo sotto vapore. La mamma locustica mi ha mostrato il koji dentro ad un recipiente di legno, coperto da un asciugamano e una tovaglietta plastica per evitare la fuga di umidita`, il tutto ben infagottato sotto il kotatsu, il tavolino riscaldato giapponese.
大豆が10時間ぐらい煮る必要があることも随分気になりますが、麹を入れると麹も作らなければならないことが結構衝撃的です。バーとジ―は温度の管理をしながら、水分も逃げないように、毛布に包まれたコタツの中で麹を作っていました。 

Eccolo la`, con tanto di termometro! Il koji verra` cosi' impastato assieme alla soia e il prodotto finale verra` messo in un sacchetto doppio e pressato da una pietra per molti mesi o quasi un anno, dopodiche` il miso sara` pronto. Ma come ha fatto un prodotto cosi' laborioso a diventare cosi' popolare??? ^ ^
ほら、温度計もありますね!麹とこねた大豆を混ぜ合わせたら、空気を抜いて袋に入れて、数ヵ月から1年以上までの間に味噌が出来上がるそうですが、僕は不思議で疑問が次々と湧いてきました。なぜこんなに大変な作り方のモノが日本国の象徴一つになるぐらいポピュラーになったでしょうか???^ヮ^

1 gen 2011

E` cominciato ^ ^  あけました^ヮ^


In Giappone e` gia` 2011. Spero che sia un anno di pace e serenita` per tutti!
皆さんに、平和な、暖かい年でありますように!