1 lug 2018

Estate sull'orto 畑の夏


Due giorni fa e` stata annunciata la fine della stagione delle pioggie piu' veloce nella storia meteorologica giapponese! Fa un caldo notevole e ho faticato molto questi ultimi 3 giorni a tagliar erba e arbusti vari..
2日前に6月末でしたのに既に梅雨明けが発表されて厳しい暑さが来てくださったと言いたいところですが、3日間の畑仕事と草刈が実に大変でした・・





Oltre all'assenza di pioggia c'e` pure un potente vento che infierisce ed ha pure spezzato il fico che aveva due bei tronchetti gia` divorati dal tarlo asiatico...
少ない雨に加えて、強い風の日々が続いています。カミキリムシの幼虫にやられそうになっていたイチジクが、強風で半分持って行かれて、半分樹皮の一欠けらでぎりぎり踏ん張っています・・


Ecco il ramoscello rimasto, appeso ad un filo (di corteccia) ^ ^.
Questo e` il motivo per cui nel video non ho tagliato l'erba col decespugliatore in questo punto! (2:10)
頑張って欲しいですね~ 上のビデオの2:10にこのあたりに草刈り機を使わなかった理由はイチジクちゃんを見守るためでした。



Certo che per me resta un mistero come le scuole giapponesi continuino ancora in questo periodo di caldo. Su questo penso che il ritmo scolastico italiano sia migliore.
それにしても、この暑さでも日本の学校が開いているのは不思議です。子供たちがかわいそうです。学校の一年のリズムはイタリアの方がいいと思います。



Tornando all'orto, a meta` giugno ho seminato diverse varieta` di fagioli.
畑の話に戻りますが、6月中旬にいくつかの豆の種類を植えました。


Quest'anno ho marcato i bordi dell'orto misurandolo per bene e sperando di fare finalmente le gombine dritte. ^ ^
今年は真っすぐな畝を作るために畑の周りを測ってマークしました。


Questi sono i tunnel la cui preparazione si vede all'inizio del video.
上は、ビデオの始めに見えるトンネルです。



Tuttavia purtroppo mentre le varieta` di fagioli giapponesi sono in forma, i fagioli borlotti tendono a seccarsi forse a causa di qualche insetto sotterraneo (sopra c'e` la rete antiinsetti). Sigh..
しかし残念ながら日本の豆類が順調に見えるのに対して、イタリアのうずら豆が枯れだしたり、茎が切れたり、発芽しなかったりしています。大好きなのに・・



Una aiutante
お手伝いさん



Il solito team alpino
アルプスのチーム



Per il resto il raccolto non e` male e sono contento che sono riuscito a produrre qualche carota decente.
他は大体満足です。やっとまともなニンジンも作れました。


Ma la cosa che mi ha stupito di piu' e` questo mega-aglio!
ただ一番びっくりしたのはこのメガ・ニンニクです!


E` difficile rendere la dimensione, eccolo insieme alle cipolle! Ha il diametro di oltre 13 cm!
サイズを伝えることが難しいですが、玉ねぎと一緒に写したらこういう感じです!



E oggi ho raccolto la prima zucca!
そして今日は初カボチャを収穫しました!



Dovunque guardi ci sono un sacco di cose da fare.
まあ、どこを見てもやることがあります。



Chiudo con una carota... indecente ^ ^
最後に子供たちが見て笑ったニンジン... ^^

2 commenti:

gio ha detto...

Bellissimo l'orto, e sono sicura che dà anche grande soddisfazione! Ma le carote in Giappone sono normalmente enormi? Perché mi è capitato di vedere più di qualche programma di cucina dove proponevano delle carote da 3-4 etti... delle robe abnormi... quelle del tuo orto a me sembrano normalissime! :D
E guarda, te lo dico col cuore, da insegnante mi ha commosso leggere che finalmente qualcuno capisce il perché del calendario scolastico italiano, e che non è un modo per far fare 3 mesi di vacanza agli insegnanti... ( che in realtà le nostre vacanze ammontano a poco più di un mese, ma questo nessuno lo vuol capire... :( )

yanello ha detto...

Ciao gio!
Ci sono diverse varieta` di carote e io ne ho seminato di normali. Penso che pero` sia difficile coltivare quelle grandi.

Riguardo al calendario scolastico, a me sembra estremamente innaturale per i bambini giapponesi andare a scuola con questo caldo. Finalmente oggi hanno finito, ma gli ultimi giorni anche il draghetto e il righetto erano particolarmente nervosi.
Tra l'altro mia mamma e` stata insegnante (ha appena finito!) ed anche una mia nonna lo era, quindi ti capisco molto bene!!!!