Questo e` un post che sarebbe in parte una risposta in stra-ritardo alla richiesta di Robert (che tra l'altro e` chiaramente in vacanza) che aveva fatto un commento su una mia maglietta tinta dalla Locusta a casa di una sua amica.
Mentre io oggi me ne sono andato sul Tsukuba-san (perenne dubbio sull'articolo...), i nonni giappo e quelli italiani sono andati assieme alla locusta a fare la loro esperienza di tintura a mano, chiamata aizome e molto diffusa in Giappone dall'epoca Edo. E` una tintura naturale che da` sul blu e il fattore colorante e` naturale ed e` prelevato dalla pianta indigofera tinctoria.
僕が一人ぼっちで^ヮ^恋しい筑波山に登りましたが、ノンニとニッポノンニは奥チェラと一緒に藍染をやっている友達のところに行ってきました。江戸時代から伝わった自然な染め方は「文化深い」観光の一種ですね!^ヮ^
La nonna locustica ha messo il colorante in maniera volutamente irregolare tenendo strizzata la maglietta ed ecco la sua realizzazione, nello stesso stile della figlioletta.
奥チェラ・ママは奥チェラと同じように、シャツを態とごちゃごちゃ・ぐちゃぐちゃにしながら染色して、上の面白いシャツを作りました。
Il nonno invece ha fatto diversi nodi tenendo appallottolati dei punti della maglietta perche' non venissero toccati dal colorante.
しかし、ノンノは違うテクニックでいきました。色があまり付かないように何ヵ所かにシャツの布を丸めて結んだところで・・
Ha poi immerso la maglietta nella vasca del colore e...
・・・染料の入っている水にシャツを浸して・・・
...ecco il risultato!
・・・この結果!
Mostra soddisfatto anche un fazzoletto!
ハンカチの出来も満足のようです!
Ecco una magliettina per il righetto! Tutti i capi tinti erano stati lavati e centrifugati subito dopo la tintura, e l'amica locustica aveva poi detto di lavarli altre due volte in lavatrice prima di metterli assieme all'altra roba da lavare. Facendo cosi' infatti, non abbiamo avuto nessun problema.
これはフタリーノ用のシャツです。ところで、染色してすぐ藍染したものが一回洗濯機で洗われましたが、余分な染料をきれいに落とすために、家でまた2回洗濯機で洗うようノンニが言われていました。その通りをして、そのあと色が落ちる等の問題がありませんでした。
Al che mi e` venuto un dubbio. Con i vestiti nuovi che ha portato con se' la nonna dall'Italia e che ha lavato a parte perche' perdevano colore, mi e` venuto in mente di questo fatto che e` piuttosto comune in Italia ma che non mi e` mai capitato in Giappone. Che questo voglia dire che in Italia i vestiti vengono venduti subito dopo la tintura senza aver passato questi ulteriori due lavaggi "preparativi" mentre in Giappone vengono fatti anche questi???
ところで、疑問が浮かびました。ノンナがイタリアから持ってきた新しい服を別の衣類に色が移らないように、単品で手洗いで洗いました。やっぱり色が結構落ちていました。それを見て、日本で起こったことがないのに、イタリアでよ~くあることだと思い出しました。ということで・・もしかするとイタリアで追加の2回洗わずに染色したばかりの服をそのままでお店で売っているということなのでしょうか???
8 commenti:
Piacerebbe anche a me provare a fare una maglietta così^^
Il blu poi e' il mio colore preferito.
bel modo di cambiare guardaroba... piacerebbe davvero anche a me......che i nonni ci pensino.......
che splendido blu... immagino stuoli di stoffe per kimono e yukata tinti in quel bellissimo blu...
per i capi che stingono... boh!
che strano, davvero non capita mai in Giappone? a casa mia è all'ordine del giorno, devo sempre stare attentissima a mettere insieme nei lavaggi solo colori simili altrimenti è un disastro!
in realtà tutte le commesse nei negozi mi hanno detto che ogni capo viene lavato dopo il confezionamento, prima della distribuzione ai retailers.
ma chissà, mi chiedo veramente cosa ne sappiano i commessi... e magari, se un lavaggio viene fatto, magari è troppo grossolano...
Allora Morena hai una tappa predefinita in Giappone! ^ ^
Avete ragione zii! Effettivamente e` quello che ha fatto anche la nippononna! ^ ^
La tua immaginazione e` reale S!
Per quanto riguarda la perdita del colore, mi piacerebbe davvero capire cosa c'e` sotto.
Nel caso dell'aizome, non so se mi sono spiegato bene, in tutto i lavaggi necessari per rendere la tintura definitiva sono 3.
Secondo me resta inconcepibile che un capo comprato non possa essere lavato assieme agli altri per il pericolo che perda colore.
Un elemento ulteriore pero` consiste nel fatto che per lo piu' le lavatrici giapponesi lavorano a temperatura ambiente. Mi chiedo se la temperatura possa essere un parametro scatenante.. boh?
in effetti mia madre mi ha sempre detto che per i capi che stingono è meglio sempre lavare a freddo, ma ti dirò, se devono stingere, stingono pure a freddo, credimi!! ho fatto di quei pasticci!!!
ahiaiai S, chissa` allora dove sta il problema...
a mi avevi anche citato !
dannato
hai visto Robert quanto ti voglio bene?
^ ^
Posta un commento