Con l'altro ieri si e` interrotto il periodo di caldo notevole, con 12 giorni consecutivi di massima superiore a 37 gradi, ed un picco record a 40 il 22 luglio. Pure la minima invece era altissima: sui 27 gradi. Ma tutto sommato io l'ho sopportato bene lavorando anche sull'orto proprio nelle ore piu' calde dalle 9:30 alle 13, mettendo in chiaro che ho bevuto e sudato tantissimo.
一昨日で37度超えの最高気温連日は12日間で止まりました。7月22日に40度を(初めてだと思います)記録しました。最低気温もやっぱり27度と高かったです。
とはいえ、僕が堂々としのぎました。一番暑い時間帯の9時半~13時まで畑仕事をしました(一杯飲んで、一杯汗をかきました)。
In questo periodo mi godo particolarmente la frutta, seppur molto costosa in Giappone. Le pesche della prima foto erano perfette, ma sinceramente non erano straordinarie.
この時期に高いけれど、果物が助かりました。一番目の写真の買った桃の見た目は完璧でしたが、正直に味は素晴らしくなかったです。
Questa invece e` l'unica pesca perfetta che ha raccolto il papa` locustico mentre le altre erano ammaccate e rovinate. Il gusto pero`, era davvero straordinario, superlativo. E` molto difficile riuscire a mantenere gli alberi da frutta in Giappone, fra innumerevoli insetti e clima spietato in tutti i sensi...
一方、これは奥チェラパパが作った桃です。他は結構あんなことこんなことで痛んでいましたが、食べたところ・・・何と美味しかったでしょう!圧倒的に凄かったです!
日本では果物を作るのは実に難しいです、溢れる虫に残酷な気候・・
E cosi', io che non riesco neppure a far venire i fichi (l'alberello alla fine si e` seccato), le susine (mai raccolta una), e l'anno scorso neppure i kaki, tutti caduti per colpa di un insetto che mangia il picciolo, sono costretto a comprare la frutta!
僕はイチジクも作れません(最終的に枯れてしまいました)、プラムも(一個も収穫できていません)、そして去年柿も口にできませんでした。全部見事にヘタ虫にやられました。ということで果物を買わざるをえません・・
O a riceverla, come questi mango di Okinawa di qualita` paradisiaca!
あるいは、いただきます!これはいただいた沖縄のマンゴーで、「天国の味」としか表現できません!
Quest'anno nel mio orto sembrano in forma solo le arachidi ed i pomodori, mentre il resto forse sta soffrendo anche la siccita`ed il caldo.
畑では、トマトと落花生だけ立派に見えます。他は、雨不足と暑さで優れていません。
Nei tunnel dove ho seminato molti fagioli stanno bene le varieta` giapponesi (in primo piano) mentre i borlotti (secondo tunnel) sono implosi... Non mi era mai andata proprio bene con i borlotti, ma mai cosi' male!!! ^ ^
豆類を沢山蒔いたトンネルには、日本の豆だけ大丈夫そうで(一番近い)、イタリアのうずら豆(2番目のトンネル)はほとんど隠滅しました。これまであまり良くできたことがありませんでした、ここまでの大失敗は初めてです!!^ヮ^
Mi ero impegnato molto, ma niente! Quando poi sono andato nel magazzinetto a prendere la crusca mi sono accorto che dei topini avevano gioiosamente rosicchiato il fondo dei sacchetti combinando un macello.. Sarei piu' contento se me lo facessero spavaldamente davanti agli occhi cosi' almeno li fotografo bene!
(Ma come faccio ad amare cosi' tanto gli animali come dimostro nel blog degli animaletti?)
精一杯やりましたが、仕方がありませんね!そして、米ぬかを倉庫に取りに行ったら、この光景。袋はネズミちゃんたちにきめ細かくかじられて、持ち上げた時にさらなる大惨事。目の前に堂々と出てきてくれたらせめて良い写真が撮れるのに!!
(動物ブログでお分かりになるように、なぜそれでも動物たちが大好きのでしょうか?)
Ed infine oggi mi sto preparando per mettendo vari sostegni alle piante in previsione dell'arrivo di un tifone.
最後に、来る可能性のある台風に備えていくつかの支えを付けました。
Spero che la rotta cambi un po' perche' se resta questa mi sa che ci beccheremo la parte piu' ventosa (e per me piu' odiosa) della perturbazione.
Una volta speravo che arrivassero i tifoni, ora che ho visto come sono, devo dire che preferisco di gran lunga i temporali: piu' pioggia violenta, meno vento, e soprattutto il cielo si pulisce prima dalle nuvole!
Quest'anno purtroppo e` un disastro per me: nemmeno un temporale. Zero...
進路がちょっと変わればいいなと思いますが・・今のままだとこちらに一番風の強い部分が当たりそうで、雨が微妙です。昔は台風を観たかったですが、何回か体験して、風ばっかりの可能性が高いから、最終的に僕が雷雨が一番好きだと確信しました。
短めの強い激しい雨、少ない風、そして早く晴れるというのは好きです。
が・・皮肉なことに、今年は完全なゼロです。雷雨が来てくれません・・
Pazienza... Intanto ho raccolto i pomodorini anche un po' precocemente e ora ultimero` gli altri accorgimenti.
これも仕方がありません・・とりあえず、収穫を早めて備えていきます。
Vi faro` sapere!