22 giu 2016

Stagione delle... piogge? 梅雨の・・・雨?


Le ortensie bagnate sono il simbolo dello tsuyu, cioe` la stagione delle piogge giapponese, ma mentre nel Kyushu, gia` flagellato dai terremoti, sono piovuti oltre 50 cm in pochi giorni, da me non c'e` niente da fare..
濡れたアジサイは梅雨の象徴でしょうけれど、地震ですでに大変な被害に遭っている九州で記録的な大雨が降りましたのに、ここで真面な雨が降りません。







Da noi solo cielo grigio e umidita`.
僕のところで曇り空と高い湿度のみです。


Una cosa che mi preoccupa parecchio e` che addirittura le paludi della nostra citta` si stanno disseccando.
僕が住んでいる街の池まで乾いてきたので、結構心配です。



Paludi che si seccano durante la stagione delle piogge... e` una cosa che ha dell'incredibile.
Riusciranno a sopravvivere le mie rane e i serpenti, le tartarughe e gli altri animaletti?
梅雨の最中に池が乾くなんて・・
我がカエル・蛇・亀たちは大丈夫でしょうか???


Speriamo!!!
望むしかないです!!!

3 commenti:

gio ha detto...

Come spesso avviene, quando lì da voi c'è un tempo qui c'è l'esatto opposto!

Che bellissime ortensie, le mie addirittura hanno preso troppa acqua e sono tutte marroncine e tristi...pazienza, accettiamo quel che viene!

Spero che piogga presto per risollevare un po' quelle povere paludi...ma non vi è un proliferare di animali con così caldo e secco?

gio ha detto...

Secco intendo non piovoso, non poco umido, che mi par di capire che proprio non sia... ^^'

Morena ha detto...

Adoro le ortensie blu!
Mi dispiace per le paludi, spero che resisteranno...