Ecco le foto promesse. Come ho scritto nel post precedente, per ora chiamo questo fenomeno "vestito di ghiaccio" dato che non c'e` un nome italiano. Assomiglia alla calabrosa e alla galaverna ma non e` nessuno dei due.
前の記事に「氷の服」と書きましたが、奥チェラパパに聞いたら「樹氷」というのが分かりました。
イタリアに似ている現象はありますが、同じのはありません。
Pare che si formi quando il corpo stesso di una nuvola fredda passa attraverso gli alberi. In Giappone ci sono spettacoli, molto superiori a questo, che ho visto nei documentari, ma dato che non sono mai stato mattiniero e pensavo che non lo avrei mai potuto vedere, personalmente sono stato piu' che soddisfatto! ^ ^
雲が直接木にぶつかる時に出来るらしく、他の地域で出来た樹氷、これ以上によっぽど素晴らしいシーンをドキュメンタリーで見たことがありましたが、朝に弱い僕が、移動に弱い僕は一生見れないと思っていましたので、これで大満足です!^ヮ^
Nel ghiaccio si riflettevano tutti i rami degli alberi intorno!
氷の中に周りの木の枝が細かく写っていました!
Mannaggia, non vorrei essere al posto di quest'albero! ^ ^
この木の代りになりたくないですね!!^ヮ^
Gemma... a lunga conservazione..
長保存芽
Pure l'erba secca era affascinante!
枯れた草まで魅力的でした!
Il ghiaccio dei rami al sole si stava gia` sciogliendo: a sinistra si puo` notare che un rametto sta perdendo il suo vestito! ^ ^
日差しが照っていた木に樹氷が順調に落ちていました。左に氷が離れて行っているのが分かります。
E con questo vi saluto!
それでは、失礼しま~す!