27 gen 2015

Dissertazione sulle confezioni  パッケージについての論考


E` puramente un caso che faccia due dissertazioni di fila! ^ ^ Questa volta l'occasione me l'ha data la bella confezione dei biscotti-pasticcini che mi sono stati regalati in un'occasione. In realta` ne avevo gia` parlato ma questa volta intendo cambiare l'angolazione del discorso, elogiando un pochino la fattura delle confezioni giapponesi.
連続で論考を二つ載せるなんて、凄い偶然ですね~!^ヮ^ 今回のきっかけはプレゼントされたこの綺麗なクッキーの箱です。似たような話を既に書いたことがありますが、今回は角度を変えて、日本のパッケージの良さにも光を当てたいと思います。



Cibarie a parte, ricordo quando in Italia compravo anche altri articoli (mi tengo sul vago apposta per non colpevolizzare un settore) e la scatola era bella grande mentre il contenuto occupava il 30% del volume e non era ancorato minimamente! Ricordo vividamente quanto mi facevano arrabbiare quelle "confezioni-frode" che mi facevano immaginare cosa potesse esserci dietro a una tale scelta, cose del tipo: "Se mettiamo una scatola giusta per contenerlo, il prezzo puo` sembrare troppo alto, allora mettiamo una bella scatolona con gran foto cosi' da far sembrarlo sembrare a buon mercato!". 
食べ物を除いても、イタリアで様々な商品を買っていた時に、箱が無駄に大きいケースがかなり多かったです。僕の考え方では、詐欺パッケージみたいなものでした。中身が箱の大きさの3割程度で、しかも固定するものが一切なかったので、結構怒っていました。裏に何の選択があったんだろうと想像してみていましたが、「ぴったりの箱をつけたら高すぎるように見えるだろうから、でかいのを使って、写真を大きくしたらお得感がでるだろう」としか浮かんでいませんでした。



Questa e` una cosa che ho riscontrato anche di recente in una cosa che ci hanno spedito i nonni ed aveva la scatola piu' grande del necessario senza al contempo avere nessuna funzionalita` di imballo. Che poi il bello e` che l'articolo era buono, allora davvero non capisco perche' si abbia paura a mostrarlo per quel che e` senza ricorrere a queste italianate che mi puzzano di imbroglietto.
Tornando alle confezioni giapponesi invece, "l'eccesso" e` una forma di "omotenashi", per presentare con stile e imballare bene il prodotto. Nel caso sopra, pur trattandosi di una confezione di sola carta, la scatola presentava una superficie bella con dei mini-rilievi non visibili in foto, sul coperchio aveva le tipiche alette perche' il contenuto non si schiacciasse, e i sacchettini di carta semirigida proteggevano i biscottini e facevano proprio una bella figura.
こういうことは、最近ノンニが送ってくれたものにもありました。箱が余計に大きくながら、梱包の役割が全くありませんでした。面白いことに、入っていた商品自体がいい商品でしたよ。ならば、なぜ余計な、紛らわしいパッケージを作るんでしょう。
その辺りは、日本は素晴らしいです。上の箱も、全部紙でありながら、おもてなしを感じさせる丁寧な作りになっていましたし、梱包としても立派になりたっていました。




Riguardo al volume di spazzatura pero`, direi che le confezioni giapponesi comunque ne producono di piu' di quelle italiane, ma d'altra parte tutto sta nel dividere la spazzatura come si deve e quasi tutta (mi rifersco alle confezioni) diventa riciclabile.
Peccato pero` che ci siano persone che non separano, aumentando il fardello delle generazioni future, e ci siano anche i soliti trogloditi che buttano di tutto pure sul mio amato Tsukuba-san.
Tra l'altro anche quest'anno prima che si risveglino i serpenti mi piacerebbe fare un piccolo intervento, sperando di averne il tempo. Una cosa che mi chiedo e` se questi rifiuti possano contenere sostanze tossiche o altro.. Mi sembrerebbe lana di vetro o comunque un isolante termico: perche' buttarlo cosi'? Che fosse imbevuto di qualcosa?!
しかし、パッケージから発生するごみの量は、日本の方が多いと思います。とはいえ、きちんと分別すれば殆どリサイクルできる資源ごみです。分別をしないで、リサイクルできないように捨てる人がいるのが本当に残念ですけどね。次世代の負担が重くなる一方です。さらに、また筑波山で粗大ゴミが捨てられました。グラスウールでしょうか?
今年も出来たら少しのゴミを回収したいですが、疑問に思うのは、もしかするとこうして捨てられたものが毒性物質が染み込んでしまったからそうなったのかというのです。

Ad ogni modo concludo dicendo che quando vedo le trappole per i cinghiali o sento i colpi dei cacciatori, mi chiedo sempre come si faccia a dire che i cinghiali fanno danni e sono troppi. Cosa fanno i cinghiali di peggio di quello che fa l'uomo? Si saranno mai detti i cinghiali:"Recentemente gli uomini sono aumentati un po' troppo, bisognerebbe normalizzare la situazione"? No, questo e` quello che dice solo l'homo sapiens sapiens che butta la spazzatura cosi'.
いずれにしても、イノシシ用の罠を見る時に、そしてハンターの鉄砲の音を聞く時に、どうやって「イノシシの被害やイノシシが多すぎる等々」言えるでしょうか?イノシシは人間より酷くできることがあるかな?イノシシ同士の会話の中で「最近、人間って、多すぎない?」見たいな話があるのでしょうか?いいえ、それは上のゴミを捨てた優れた人間の考え方だけです。

6 commenti:

Gio ha detto...

Il fatto che ci siano i rifiuti giù per le scarpate in Giappone è una delle cose che più mi stupisce, perché è una cosa da incivili, cosa che i giapponesi (non tutti evidentemente) non sono. Anche perché mi chiedo "se ci riusciamo noi italiani come fanno loro a non farcela???". C'è da dire che la nostra provincia di Treviso è una delle più ligie dal punto di vista dei rifiuti, con comuni come il mio che arrivano a riciclare praticamente tutto (nella mia famiglia ad esempio produciamo un bidone da 15 litri all'anno di rifiuto non riciclabile), e probabilmente in altre zone d'Italia la situazione è diversa, tuttavia mi sembra davvero strano che in Giappone arrivino a buttare nella natura rifiuti potenzialmente dannosi... Ma bisogna pagare per andare in discarica?? Ogni comune non ha la sua come qui da noi??

Cambiando argomento: i cinghialetti fanno danni anche qui, dicono, ma secondo me più che altro i cacciatori si divertono a cacciarli perché sono una preda ambita... Comunque non si sa mai, magari anche i cinghialetti sul Tsukuba-san un giorno si metteranno a fare la rivolta! (Come i tanuki di Tama nel film di Takahata... :D )


Ritornando alle confezioni: come già ti scrissi in un commento una volta, se vuoi le cose belle come quelli Giapponesi qui in Italia basta pagare di più... La differenza secondo me è quella: se compri i biscotti al supermercato hai una cosa, se li compri in pasticceria li paghi il triplo e hai la confezione speciosa... :D

S ha detto...

ti quoto su tutta la linea! da ambientalista convinta, non poteva essere altrimenti!
in effetti in giappone c'è un serio problema di overpackaging, decisamente inutile, pero' hai ragione, basterebbe dividere bene tutto e fare la differenziata come dio comanda!

Morena ha detto...

io sono molto attenta a differenziare tutti i rifiuti e non è per niente faticoso,basta un pò di buona voltontà è diventa una cosa naturalissima!

Anonimo ha detto...

Le confezioni giapponesi sono bellissime!! ...io avrei un problema a buttarle via, e mi ritroverei con la casa piena di rifiuti!! Megli in casa che sui monti??!!

yanello ha detto...

Rispondo quanto prima! ^ ^

yanello ha detto...

Proprio vero Gio, comunque non e` sempre detto che siano giapponesi. Ad ogni modo, la triste realta` c'e`!
Si', lo so che Treviso e` all'avanguardia nel settore, ma (purtroppo ^ ^)Treviso non e` l'Italia intera.

Sulle confezioni invece, senz'altro e` come dici, ma la differenza secondo me e` proprio in quello: cioe` che i giapponesi hanno portato a un livello economico delle confezioni ben fatte.

Per i cinghiali invece non mi do` pace.. dovunque siano sono trattati solo come nemici..

S, ci contavo sul tuo appoggio!!! ^ ^

Sarebbe bello se fosse cosi' per tutti Morena!!!! ^ ^

Hahha, ti capisco Laubao!! Anch'io i primi tempi facevo cosi', poi ho capito che c'era un limite fisico! ^ ^