7 ago 2012

Strada verso il Tsukuba-san  筑波道


Io e i nonni abbiamo fatto una passeggiata alle pendici del Tsukuba-san lungo un percorso storico costellato di casette vecchie tradizionali! Caldissimo ma magnifico!
僕とノンニは筑波道に入って平野から筑波山神社までお散歩をしました。伝統的な家が沢山残っていて、暑かったですけど素晴らしすぎました!!!


Piu' avanti vi presentero` i bei scorci rurali che abbiamo gustato! ^ ^


Nei pressi del Tsukubasan-jinja siamo ri-andati nel ristorantino di tre anni fa per valutare se la nonna fosse migliorata nell'uso dei bastoncini. Tuttavia... come potra` mai portare alla bocca la tenpura infilzata da entrambi i lati?
3年前に行った筑波山神社の辺りにあるお店でまた食事をして、ノンナのお箸の使い方を確認しました。上達の様子はありませんね・・両側から刺してしまったてんぷらちゃんをどうやって食べられるかな~?^ヮ^


La vista dal nostro tavolino
私達のテーブルからみた風景

4 commenti:

Giorgina * ha detto...

ahahah tua mamma è simpaticissima =) volevo chiederti, ma i tuoi genitori sanno parlare giapponese?

Mariangela ha detto...

Ti seguo sempre anche se commento poco, anche perchè sarei ripetitiva e scriverei sempre "che meraviglia" :)))
I tuoi genitori sono davvero fortissimi, ma non avevo dubbi visto come sei tu ;)
Ribadisco che ti invidio veramente tantissimo per la tua vita in Giappone, spero di riuscire a visitarlo presto.
Volevo chiederti una cosa, leggendo nei post vecchi ho visto che praticamente hai imparato la lingua giapponese da autodidatta, ma come hai fatto? Sei tu particolarmente predisposto o dici che è fattibile?

Anonimo ha detto...

...anche io farei come la tua mamma, ma facendo finta di sapere usare i bastoncini! :)
Puoi mostrare più "case tradizionali"? ..sono curiosa!!
Ciao!
Laubao

yanello ha detto...

Eh no Giorgina, vorrebbero studiacchiarlo ma.. gia` i bastoncini sono una barriera! ^ ^
Comunque un po' di parole le hanno imparate!

Troppo gentile Mariangela!
Eh si', probabilmente sapevo piu' kanji quand'ero in Italia che non ora!!!
Comprai due-tre vocabolari e due-tre grammatiche. Lessi le grammatiche piu' volte come fossero romanzi, e dai vocabolari imparai le parole scrivendole e riscrivendole tante volte mentre facevo il viaggio in treno per lavoro.
Poi giocai con i Final Fantasy per la vecchia PlayStation in giapponese, traducendo tutti i dialoghi.
Mi piaceva tantissimo!
Concluderei dicendoti che (1) se ti piace potrai farcela anche senza aver nessuno con cui parlare ed esercitarti e (2) volere e` potere! Cio` pero` nulla toglie alla realta` che il giapponese e` estremamente complesso come struttura ed e` ostico anche per una inaspettata mancanza di regole precise sulla costruzione delle frasi.
Non so se ti ho risposto.. ^ ^

Ciao Laubao, senz'altro! porta un po' di pazienza e quando avro` tempo ne postero` senz'altro una serie! ^ ^