30 set 2011

Fine settembre  9月終了

Per fortuna settembre e` finito in bellezza, con la temperatura che si e` rialzata a 29 gradi di massima (17 di minima), anche se da domani cambiera`!
明日から変わりますが、9月30日の最高気温が29度になったのでとても満足しています!

Una mezza notizia positiva e` che da ieri per la prima volta tutti e 3 i reattori di Fukushima sono rimasti sotto i 100 gradi. Quando si avra` la garanzia del mantenimento continuo di questa temperatura, si potra` parlare di spegnimento a freddo dei reattori. Speriamo!
福島第一からも、一安心をくれるニュースも!

28 set 2011

La scia dei nonni  ノンニの飛行機雲

E` passato un mese da quando i nonni sono tornati in Italia eppure i giapponesi nei pressi mi chiedono ancora di loro! Sono molto famosi nella mia zona! ^ ^
ノンニがイタリアへ出発してから一ヵ月が経ちましたが、周辺の人はまだノンニのことについて聞いてきます!ここら辺ではノンニが有名人のようです!^ヮ^


L'anno prossimo sarebbe bello poter fare qualche giretto tutti insieme, anche con i bambini, ma purtroppo la mia macchina ha solo 5 posti.. e cosi' ogni tanto mi ritrovo a pensare al mio agognato Pajero, che avrebbe proprio 2 sedili in piu' che si estraggono solo quando serve!
来年は子供を含めて少しのドライビングができたらいいなと考えたりしますけど、我がエクストレイルは5人乗りなので、憧れのパジェロが浮かびあがったりします。必要な時だけ出せる追加の2席があるので、僕にぴったりでしょうね~!

Eh, vabbe`! ma non voglio vendere la mia macchina perche' e` davvero ottima. E quindi ogni tanto penso a vuoto! ^ ^
しかし、現在のエクストレイルもいいから、手放したくないから、たまにイタチゴッコな考えになります!^ヮ^

Il draghetto nel frattempo ha imparato il marchio Mitsubishi! ^ ^ 
深い興味を持っているセガリーノは三菱のマークを覚えました!^ヮ^

27 set 2011

Zoo  動物園

Dopo l'acquario mi sembra che lo zoo ci stia tutto, no?
水族館のあとに、動物園はぴったりですよね~
Non essendo potuto andarci io, i bambini sono andati con i nippononni.
僕が行けない状態だったので、子供はニッポノンニと奥チェラ兄と一緒にいってきました。

Un "pulcino" accarezza un pulcino.
「ヒョコ」がヒョコを撫でます。

 Il draghetto invece si coccola con amore un coniglietto!
セガリーノはウサギちゃんを撫でてとろけています!

E poi un po' di guida tutt'altro che attenta!
それから脇見運転!

Meglio il treno va!
電車の方がいいかも!

26 set 2011

Acquario 水族館

Andare in giro con dei bambini piccoli, per quanto la meta sia vicina, non e` facile! Siamo andati timidamente in un acquario per vedere uno show dei delfini (15-20 minuti in tutto?!). Davvero breve, si', e dopo due minuti il draghetto ha voluto uscire col papa` per fare la pipi' e quando siamo rientrati era gia` l'ora del sayonara!
小さな子供がいると、お出かけは結構大変ですが、イルカの短いショーを見るために水族館に行ってみました。2分経ったらセガリーノはパパと一緒にオシッコ様をするためにいっぺん出て、戻ったらドルフィン・サヨナラ・タイムでした・・・!

Vi dico questo per giustificare le sole 2 foto! ^ ^
2枚しか撮れていないのが分かりますよね!^ヮ^

Ma il motivo principale era mostrare dei pesci al righetto, che sembra adorarli (e che continua a chiamare "gugu"). Era estasiato nelle stanze con intere pareti di gugu. Sembrava vicino al nirvana.
しかし、行ったメインの理由は魚が大好きなフタリーノに沢山の魚を見てもらうためでした。魚を「グーグ」と名づけたフタリーノは、魚の壁に囲まれて悟りに近い状態でした。

Il draghetto invece ha regalato la sua espressione migliore nell'area giochi per bambini.
その一方、セガリーノは子供の遊び場で宝表情を披露してくれました!

25 set 2011

Arrivato il fresco  涼しくなりました

Purtroppo per me e` diventato piu' fresco, ma non posso lamentarmi troppo perche' nonostante l'estate da caldo record dell'anno scorso, il fresco che arrivo` dal 23 settembre fu quasi freddo dato che la massima non arrivava a 20, mentre ora siamo a 16 di minima e 24 di massima. C'e` poi da dire che questo settembre e` stato proprio caldo!
涼しくなってしまいましたので、この可愛い姿をまた見るために1年間を待たなくちゃ・・

24 set 2011

Finestre  窓

La nuova sede di lavoro va davvero benissimo... 新職場は最高です・・・



...ma quando devo aprire tutte le finestre per cambiare l'aria, vorrei quasi chiedere una tariffa-rimborso visto il tempo che ci vuole! Sono 20!! Il fatto e` che non so a chi chiederla visto che lavoro in proprio! ^ ^
・・・しかし、換気をするために全部の窓を開ける必要がある時は、結構な時間がかかるので手数料をもらいたいぐらいです!20枚です!!ところが、自営業ですから、手数料をお願いするボスがいません!^ヮ^

23 set 2011

Ranetta affettuosa  優しいカエルちゃん

Prendo gli stivali per fare la pulizia del giardino e...
庭の掃除をするために長靴を取ろうとしたら・・・

...oh, una piccola ranetta!!
・・カエルちゃんいた!!

Mi ha fatto troppo ridere! Sembrava che pensasse: "Forse se non muovo gli occhi non si accorge di me"
笑ってしまいました!「目を止めたら気付かないかも」と考えていたような感じでした!

Avevo i guanti e ho avvicinato la mano per farla scendere dagli stivali ma al contrario... 
手袋をしていた僕が長靴から掃おうとすれば、逆に・・・

Le scattavo le foto timoroso che si spaventasse ed invece sembrava sempre piu' a suo agio!
写真を撮ったら逃げるだろうと思っていましたが、ますますくつろぎモードに入っていきました!

Ossignor, questa non scende piu'! ^ ^
あらら、もう下りなさそう・・^ヮ^

Cercando di convincerla che non sono un suo parente (almeno stretto) l'ho adagiata su una foglia. Ma che carina!!
僕が親戚じゃないと説得してみたあと、葉っぱに返しました。可愛かった~~~

22 set 2011

Tifone 15  台風15号

Non e` passato tanto tempo dal tifone 12 che riempi` il vicino Kinugawa (nonostante da me non fosse piovuto), ed ecco il tifone 15 che invece ci ha colpiti in pieno.
台風12号が僕の家に近い鬼怒川を一杯にして通ったばかりですが、その時には僕のとこに雨が降らなかったけど、15号は直撃してきました。

Il tifone 15 ha portato sia pioggia che vento, ed il vento e` stato particolarmente forte dato che la pressione centrale era addirittura 955~960 mbar al momento del passaggio.
今回は、なんと、955~960mBarの中心気圧を維持して通ったので、雨も暴風も。

Sono state 2 le giornate con un alternarsi di nuvole chiare e nuvole nere, davvero suggestive!
白と黒い雲が行ったり来たりの2日間でした!

L'unico mio timore era che non sapevo se le finestre della sede di lavoro avrebbero retto a raffiche di tutto rispetto. Per fortuna, tutto ok!
新職場の窓ガラスが風に耐えられるかどうかという心配がありましたが、運がよく大丈夫でした!

Ma analizziamo un momentino il perche' dell'arrivo di questo tifone. Il motivo principale e` che io in realta` in questi giorni dovevo prendere l'aereo e quindi, mentre di solito se il tifone sembra venire penso a godermelo (e quindi non viene), questa volta non volevo assolutamente che venisse (ed e` pertanto arrivato! ^ ^).
しかし、なぜこの台風が直撃をしてきたか分析してみましょう。第一の理由は、実は僕が飛行機に乗る予定があったからです。台風が来そうな時は僕が感心して待ちますけど(そして台風が結局来ない・・)、今回は飛行機に乗れなかったら大きなトラブルになってしまいそうだったので絶対に来てほしくなかったです。

Il secondo motivo e` che alcuni giorni fa lavai la macchina. Il giorno stesso il tifone cambio` drasticamente rotta e punto` su di essa (che ora e` zozza... e che non lavero` piu'!!!).
Ad ogni modo, tutto quello che dovevo fare sono riuscito a farlo. Per me e` stato un thriller, ma con happy ending ^ ^
もう一つの理由は数日前に車を洗ったからです。洗ったその日に台風のルートが極端に変わって、車の方に向かってきました。現在車は汚いですが、もう洗わないことにします!!)
まあ、何とかやらなければならなかったことをやり遂げましたから、自分にとってスリラーだったけど、ハッピーエンディングで終わってよかったです!^ヮ^

21 set 2011

Impegni e aggiornamenti  ばたばた

Scusatemi, rispondero` ai commenti quanto prima. Portate pazienza. Fino a fine mese continuero` a essere impegnatissimo (quasi quanto il draghetto). E` un settembre molto caldo e umidissimo (tra l'altro e` appena passato un tifone piuttosto violento...).
Durante la stesura di queste righe c'e` stato una scossetta a Ibaraki, di magnitudo solo 5.3 ma sentita "bene", e quindi ci teniamo sotto allenamento anche su questo versante.
Approfitto intanto per aggiornarvi sulla situazione della centrale di Fukushima presentandovi una nota dell'Ambasciata italiana, che e` scritta senz'altro meglio di come la scriverei io!
-----------------

La situazione della centrale di Fukushima-I e’ in lento continuo miglioramento. Confermati sono pure l’impegno congiunto della TEPCO e del governo giapponese di raggiungere lo stato di fermo a freddo ("cold shutdown") dei reattori entro meta' gennaio 2012.

L’attivita' di decontaminazione dell'acqua altamente radioattiva depositata in vari punti dell'impianto si avvale ora, oltre che dei sistemi installati in collaborazione con AREVA e KURION, anche di un impianto di fabbricazione giapponese che ha raddoppiato le capacita' di trattamento. Un nuovo sistema di iniezione dell'acqua ha poi migliorato l'efficienza di raffreddamento e le condizioni dei reattori: al momento solo l'unita' 2 si trova ancora ad una temperatura superiore ai 100 gradi C (112.6 C, al 10 settembre). La decontaminazione dell’acqua rappresenta un passaggio fondamentale per la definitiva messa in sicurezza dei reattori.

Le piscine di stoccaggio del combustibile spento sono tutte in condizioni di raffreddamento stabile, a temperature al di sotto dei 40 gradi C. Al fine di prevenire possibili danni dovuti a nuove scosse telluriche, la piscina di stoccaggio del combustibile spento del reattore n. 4 (l’unica ad aver richiesto un intervento di rafforzamento strutturale) e’ stata appositamente consolidata.

仕事があまりにも多すぎて、ばたばたする時期が続いていまする。イタリア人なのに・・月末にはやっと時間がとれると思います!

とりあえず、イタリアの読者に、台風15号、地震と福島第一の簡単な報告をしておきました。
今日はこの辺で失礼しま~す!

12 set 2011

Fuochi(..ni) d'artificio  子供花火


Quest'anno non abbiamo potuto andare alla sagra dei fuochi d'artificio come l'anno scorso, e allora abbiamo fatto un po' di fuochini assieme ai bambini del vicinato!
去年みたいに、花火大会に行けませんでしたが、近所の子供たちと一緒に花火をしました!




Il draghetto ha detto che aveva caldo alla mano ma ha resistito! ^ ^
セガリーノが手が熱いと言っていましたが、頑張りました!^ヮ^

Che dite, sono troppo piccoli?!
どう思うの?小さすぎ?

11 set 2011

Voci autunnali  秋の声

Anche se fa ancora molto caldo (per fortuna!!) volevo farvi sentire il canto di due insetti autunnali. Il primo appartiene alle cicale higurashi, ovvero la cicala crepuscolare giapponese, che canta di sera oppure nei luoghi molto ombreggiati. E` molto particolare!
暑い日々が(運がよく!!)続いていますが、秋を呼んでいるヒグラシと鈴虫の声をイタリアの読者に聞かせたいと思いました。

L'altro e` molto piu' comune dato che si tratta dei grilli, che pur chiudendo le finestre di notte ci rompono i timpani da quanto si scatenano nel loro canto!! Tra l'altro, il video e` dei grillini che i nippononni hanno allevato nella loro gabbietta in entrata. Mi chiedo come facciano a dormire...

10 set 2011

E` pronto il riso! ^ ^  お米ができた^ヮ^



In un anno di disastri per il Giappone, poter vedere il riso maturo e` una grande gioia e anche una fortuna.
災害が目立つ今年ですが、稲刈りを待つ米を見ることが特に喜ばしいです。


Per quanto riguarda la mietitura, vi rimando agli esaurienti post dell'anno scorso! ^ ^

5 set 2011

Nuvole periferiche del tifone  台風の外側の雲

Vi presento alcune foto delle nuvole viste in questi giorni, dato che il cielo era molto inquieto.
雲の写真を数枚どうぞ。台風の接近に伴って空はばたばたしていた様子でした。

Molte nuvolette sembravano toccare i fili della luce.
小さな雲ちゃんが電信柱を触りそうでした。

Una cosa che mi piace ed e` caratteristica dei tifoni e` che la pioggia puo` essere improvvisa e non e` raro sentire il rumore in avvicinamento. Possono esserci due nuvole che vanno avanti a braccetto ed una fa pioggia e l'altra no. Ovviamente quella che passa da me no. ^ ^
台風の雨の降り方がかなり面白いです。雲一つずつ個性があって、雨を降らせる雲と雨降らせない雲が腕を組んで進んでいるのも珍しくありません。僕の上を通る雲は、当然ですが、降らせないタイプです。

Questo e` lo spettacolo che ho visto mentre tornavo a casa da lavoro.
職場から帰る途中の風景

Pioggia altrui
他人の雨

Sono rimasto affascinato!
魅力的ではないでしょうか?

4 set 2011

Tifone 12  台風12号

E` giunta l'ora di aggiornarvi sul tifone 12 che ha imperversato fino ad oggi, ma non da me. Riporto le due note che avevo pubblicato in questi giorni.
イタリアの読者に台風12号の簡単な報告を書いておきます。まず、右の欄に書いていたお知らせ。

NOTA 1: TIFONE DIRETTO
"I nonni sono partiti e arrivati in Italia. Continuero` a recuperare il ritardo degli aggiornamenti! Intanto pero` vi dico che un tifone sembra volerci colpire con la rotta piu' violenta possibile e cioe` investendoci con la sua meta` destra. Da domani 31 agosto fino al 3 settembre dovrebbe piovere parecchio. Il vento maggiore e` previsto per il 2 settembre. Andra` davvero cosi'? ..."
「[...]台風12号は一番危険なルートで僕達を襲いかけようとしています。東側の風が一番強いですし、雨も8月31日から9月2日にかけて結構降る予定です。しかし、本当に予報通りに行くでしょうか?・・・」 

 NOTA 2: TIFONE DIRETTO DIROTTATO
"Quando avevo paura delle radiazioni pioveva a dirotto; ora che sono tranquillo e avrei voglia di vedere pioggia ho invece ripristinato al massimo i miei poteri solari e come per magia Andreus ha spedito il tifone a ovest..."
「雨と一緒に放射性物質が降ってしまわないかという恐怖があった時期に、土砂降りの連続でしたが、安心してきた激しい雨を見たくなった今は、自分のソーラーパワーが発揮されて、台風をお見事にバリアしました・・」

Di fatto, le piogge previste per la regione Kanto (la mia, cioe` quella di Tokyo) erano superiori a 1 metro, ma da me sono piovuti 5 cm, segno che sono in gran forma.
関東地方でもそれでもかなりの雨が降ったところがあったようですが、僕の庭で僅か5センチ。アンドレウスは元気です

Purtroppo pero`, sono effettivamente numerose le zone dove la quantita` di pioggia ha superato il metro e ha fatto danni colossali e anche diversi morti e dispersi. Molte le frane e le inondazioni.
しかし、関西の方で大雨になって、何カ所かで1メートル以上の雨量が大きな被害をもたらしました。死者も、行方不明の人も。



Pensate che c'e` stato anche un picco di oltre 180 cm in un distretto di Nara. E` una cosa incredibile...
Saro` anche ripetitivo, ma avendo sotto gli occhi tutte le calamita` che continuamente colpiscono in Giappone, mi chiedo perche' l'Italia non si accorga della sua fortuna ed approfitti per civilizzarsi un po' meglio...
Spero invece che per il Giappone arrivi presto almeno una tregua!!!
奈良県の一ヵ所で180センチも降ったと聞いて、今でも信じられないままでいます・・・
日本は次から次へと災害と直面しています。イタリアがそろそろどれだけ運がいい国なのかを実感して、ちゃんとしたサービスを社会を作って欲しいですよ!
毎回確実に立ち上がる日本ですが、災害が落ち着いてくれたらいいよな~~