In foto, un panorama di Mito, capoluogo di Ibaraki. Cliccate sulla foto per vederla un po' piu' grande.
水戸の風景です。クリックすればもう少し大きく表示できます。
Il cielo di febbraio e` stato quasi sempre stabilmente sereno, ma piu' che il freddo mi da` fastidio il forte vento che sembra una perseguitazione...
2月はこれまでほぼいつも晴れでしたが異常に多く吹いた北風は僕にとって呪いみたいな存在です・・・
Aggiungete il fatto che non piove mai e la terra e` secca, ed ecco il perche' del polverone che ha causato il primo vento primaverile, haru ichiban, soffiato il 17 febbraio.
雨が全く降らないせいで、土が砂漠化していて、17日に春一番が吹いた時にこの光景になってしまいました。
Sperando che la terra si rianimi, intanto ho seminato le patate..
土が蘇ることを祈って、まずジャガイモを植えておきました。
Non so come faccio ad apparire cosi' giovane nonostante questo tormento invernale...
冬の試練に遣られっぱなしなのに、なぜ僕がこんなに若く見えるでしょう?・・
Come se non bastasse ora devo sopravvivere ai pollini della criptomeria giapponese.
Non vedo l'ora che il capitolo invernale si chiuda ermeticamente! Eppure in foto sembra tutto bello, vero?
十分ではないかのように、今杉花粉の攻撃に耐えなければなりません。冬が終わることが待ち遠しいです!しかし、写真では全部きれいに見えますよね!?
Questi sono i pruni alle pendici del Tsukubasan che ho fotografato ai primi di febbraio.
2月頭にみた筑波山梅林
E a voi l'inverno va un po' meglio?
皆様の冬は僕のよりマシでしょうか?
4 commenti:
In effetti, il vento provoca strani fenomeni, riesce proprio a ringiovanire!!
Ed unitamente alla bellezza del paesaggio esalta le straordinarie capacità giapponesi!!
Che bellissimo ragazzino !
Un abbraccio da tutti
Eh si' Regesto, se fosse vero! ^ ^
Grazie alfonso! ^ ^
Bellissima la foto con il cappello!!! ^_^
Posta un commento