Ci sono zone del Giappone che hanno gia` superato i 130 cm di pioggia dall'inizio di giugno, e da me invece passano solo nuvole sterili. Questa foto delle piante di patate satoimo la racconta lunga su tutti i mancati temporali e le pioggerelline idiote che sono le uniche a cadere dalle mie parti.
九州に特に大雨が降りましたが、あちらこちらに激しい雨が降っているのにここだけ実っていない雲ばかりが通るのが不思議です。いくら晴れ男と言っても、この里芋の写真はその威力を語ると思います。小雨しか降らず、大好きな雷雨は来ようとしません。
Anche la pietra-vaschetta per gli uccellini, che si riempierebbe con pochissimi centimentri di pioggia, trasmette il concetto.
鳥用の石もほんの数センチだけで一杯になるのに、この様です。
I miei poteri antipioggia sono noti, ma quel che mi infastidisce e` il cielo coperto di un grigiore anonimo senza frutto. So che sono pazzerello, ma mentre un temporale mi mette di buon umore, le nuvolette sceme mi inviperiscono. E che ci posso fare? Son fatto cosi'.. Ma mi sembra anche strano che sia cosi' raro poter vedere un temporale.
ただ、本当に晴れ男だと言いますと、意外と曇りが多くて、強い雨が降らないだけです。気象的なコンセプトの面で僕が変わっていることを認識していますが、雨を降らせない雲ばかりが通ると不機嫌になっちゃいます。僕の場合、雷雨はこんなに珍しい現象になりましたかぁー
Ma dato che ho messo una foto dell'orto, approfitto per mostrarvi che finalmente sono riuscito a far venire decentemente le cipolle e l'aglio.
折角畑の写真を載せたので、やっと何とか玉ねぎとニンニクを収穫できたというよい報告をします。
Ho poi cominciato a raccogliere le patate che vi avevo detto di aver piantato.
ジャガイモの収穫も始まりました。
Assenza di temporali a parte, non mi voglio lamentare troppo del tempo visto che almeno l'amato caldo c'e`! ^ ^
雷雨の無さは別として、暑いので僕は冬よりよっぽど元気です!^ヮ^