23 feb 2015

Negi e primo (mezzo) temporale?!  ネギと初(半)雷雨?!





Fra poco ricomincia il lavoro sull'orto mentre ora da raccogliere ci sono soltanto i negi, che pero` mi piacciono parecchio.
もうすぐ畑の仕事が始まる時期ですが、今のところ収穫できるのがネギだけです。とはいえ、結構気に入っています。




Eccone alcuni di raccolti con le foglie tagliate.
葉っぱの分を切ったネギ達





Non so se sia un'invenzione della locusta, ma ogni tanto mi prepara delle specie di involtini di negi in un "sacchettino " fatto di tofu fritto, e chiuso intrecciando l'orlo con uno spaghetto di pasta, appena visibile in foto, cosi' l'involtino puo` essere mangiato interamente.
奥チェラの発明なのか分かりませんが、そしてどう呼べばいいか分かりませんが、奥チェラが何回か油揚げに包んだネギ巻きを作ってくれました。大好きです!





E` una foto cruenta, ma e` l'unico modo per mostrarvi i negi all'interno! ^ ^
残酷な写真ですが、中のネギを見せたかったです!^ヮ^




Ecco il magazzino di lavoro e l'orto visti dalla strada di fronte. Noterete i due alberi enormi che cominciano alcuni metri piu' in sotto di quel che e` visibile, dato che la base dei tronchi e` sul fondo della grande pendenza che c'e` dietro il terreno.
上は職場と畑です。巨大な木が2本いますね。その木は、裏にある低い土地に生えているので、写真で見える以上に高いです。



In realta` noterete pure che gli alberi, sempreverdi esclusi, in realta` sono tre, perche' uno che fu tagliato a meta` nel 2011 si trova a destra tra i due sempreverdi, ma dal taglio si sono subito allungati diversi rami nuovi.
実はそういう巨大な木は3本ありますが、右の常緑樹2本の間にある3本目は、2011年に半分に切られていました。ところが、切ったところから枝が早くも真っ直ぐに伸びてきました。



Sembra piccolo ma e` enorme, e dato che piu' che aspetto a tagliarlo piu' diventera` grande, piuttosto che chiamare chi di dovere a tagliarmelo, ho deciso seppur un po' a malincuore a provare a seccarlo tagliando un giro di corteccia.
小さく見えますが、実に巨大です。切るのを待ち続けるとますます大きくなるので、プロを呼ばず、悩みながらでも、枯らせるために樹皮を一周切ってみることにしました。



Non so se funzionera`... Ad ogni modo la foto non trasmette quanto sia stato difficile incidere la corteccia durissima!
これで枯れるか分かりませんが、いずれにしても樹皮の硬さに驚きました。とんでもなかったです!




Anche se non e` un belvedere, fintanto che le sterpaglie son secche ho approfittato per coprire con un telone, mettendoci sopra legni e vari pesi, una parte della pendenza confinante con i vicini, dato che in estate gli arbusti che infestano la zona superano i 2 metri e numerosissimi rampicanti creano una specie di labirinto fittissimo che va su fino alla ringhiera dei vicini.
Diciamo che ho cercato di mettere una toppa in principio, ma anche questa non so se funzionera`..
また、見ためがまずいですが、植物たちが枯れている内に、近所に近い坂の面を草除けシートで覆うことにしました。夏になると雑草類が丈夫で2メートルの高さを超える上、ツタ類が複雑に絡み合って一体化した緑の壁を作るので、一人で僕は対処できなくなります。しょうがない分がありますけれど、ツタが近所のフェンスを越えてしまうことがあるので、迷惑をかけないように早い段階でこの形で解決してみました。これも、うまくいくかどうか分かりませんが・・・





Un'altra cosa che ho fatto per diminuire l'area da di erba da tagliare in estate e` coprire anche una striscia larga un metro dove il terreno comincia a scendere. Oggi ho sudato parecchio visto che il tempo pazzerello ci ha improvvisamente regalato 6 gradi di minima e 18 di massima!
草刈りの面積を減らすために、坂が始まる場所にも1メートルの幅を草除けシートで覆いました。
今日はいきなり6度の最低気温と18度の最低気温になったので、汗をかきました!




E cio` va benissimo visto che il freddo ci ha fatto vedere a lungo scene di questo tipo...
ただ、その気温でよろしい!寒さで長く見たこの上のシーンに飽きていましたからね・・・



Tra l'altro stasera, grazie al caldo della giornata, c'e` stato un inaspettato oscurimento del cielo!
その上、昼間が暖かったおかげで、夕方に意味のある雲が寄ってきました!



Infatti si e` formato il tipico fronte temporalesco che si forma nei periodi caldi!
なんと、暖かい季節の特徴な雨雲の帯が発達して南下してくださいました!





Ha fatto un bello scroscio con pure due tuoni, riempiendo di gioia me, e pure l'anatra che viene allevata nell'asilo del righetto, che e' riuscita ad uscire dalla sua gabbiotta e ha cominciato a godersi l'acqua delle pozzanghere del cortile! ^ ^
大好きな激しい雨が降ってきて、そして、なんと、雷が2回鳴ってくださいました!僕も喜びましたし、フタリーノの保育園で飼われているアヒルちゃんも興奮して、小屋を脱出して園庭の水だまりを味わっていました!^ヮ^

18 feb 2015

Stagione decisamete avversa  やっぱり大変な季節




Abbiamo gia` superato la meta` di febbraio ed anche se avrei voluto aggiornare un bel po' il blog non ne ho proprio avuto il tempo  (evito di parlare degli episodi febbrili dei bambini). Purtroppo il lavoro e` ancora tanto e spero di essere finalmente un po' piu' libero da marzo. Si fa per dire, visto che allora dovro` occuparmi anche dell'orto!
もう2月半ばですが、もっと更新をしたかったけれど全く時間がありませんでした(子供たちのお熱の話をやめておきますね)。残念ながら仕事がまだ多いですが、3月に入って自由な時間ができましたらいいなと夢を見ています。っていうか、畑の時期になるので、別の忙しさになりそうです・・・




Ad ogni modo sono proprio stanco di questa secchezza invernale, del vento letale che ci ha flagellato cosi' spesso in questi mesi, togliendo completamente la voglia di fare una passeggiata.
いや~、この冬は本当にうんざりです。寒くて、全てが枯れているように見えますし、ただ何と言っても災いの北風が頻繁すぎました。お散歩すらできません。



E` un po' ironico il fatto che sia riucito a riprendere la terza evoluzione della girandola leggendaria in una giornata senza vento! ^ ^
風が吹いていない日に伝説の風車の三つ目の進化形を撮影できたのはちょっと皮肉的でしたけど・・^ヮ^



Solo ora, approfittando di una pausa sul lavoro, son riuscito a ripulire la motozappa dopo mesi che volevo farlo. Non che non avessi mai avuto 5 minuti liberi, ma non avevano mai coinciso con una giornata senza vento! 
数ヵ月前にやりたかったですが、今だけやっと、仕事の休憩に耕運機ちゃんの掃除ができました。
5分間の休憩がこれまでになかったということではないのですが、その5分間が風のない日と一致しなかったということです!


Visto che ci sono vi mostro lo spiazzo di cemento che feci fare l'anno scorso dietro la sede di lavoro. O ve l'avevo gia` fatto vedere?! Ah, la memoria.. ^ ^
ところで、前の写真に少し写っていたので話を広げますが、去年職場の裏にコンクリートの台を敷いてもらったとまだ言っていなかったような・・思い出せませんが、一応報告しました!^ヮ^



In conclusione, non vedo l'ora che le risaie riprendano vita..
それでは、繰り返しのような内容になりますが、青い田んぼに早く戻って欲しいですね~



che l'aria si riscaldi e che il vento cessi...
空気が暖かくなって北風がやんでほしいですね~



che i ciliegi fioriscano, e soprattutto di vedere il primo serpente dell'anno, ossia il mio garante di una stagione vivibile! ^ ^ Quando lo vedro` ve lo diro`, non preoccupatevi! ^ ^
そして桜ちゃんが咲いて欲しいですね~!最後に、親切な季節になった我が保証者であるヘビを見るのが待ち遠しいです!!最初のヘビを見たら報告をしますね!^ヮ^

10 feb 2015

Tracce di Giappone 43 和風な跡 Signs of Japan


Con grandissimo ritardo mantengo una promessa di cui vi sarete dimenticati... ^ ^
イタリアの読者に中禅寺の写真を見せることを約束していましたが、やっと載せます!^ヮ^



Ecco il templio Chuzenji di Nikko visto dal parcheggio. E` molto difficile rendere l'idea di come sia fatto dato che e` incastonato nella fitta vegetazione di una pendenza ed e` articolato con diversi locali.
駐車場から見た中禅寺です。茂っている斜面に複数の繋がった建物で成り立っているので写真で非常に伝えづらいですが、ご了承ください^ヮ^




Ecco una vista dalla terrazza del piano superiore del templio che da` sul lago Chuzenji.
2階のベランダからの絶景です。穏やかな中禅寺湖。



Vita dura
重労働













 Oltre che in ritardo sono pure foto fuori stagione, ma spero che vi siano piaciute lo stesso... ^ ^
遅れて掲載しただけでなく、季節外れの写真でもありますが、大丈夫だったでしょうか?^ヮ^

7 feb 2015

Un inverno duro  厳しい冬


Non mi riferisco a qualche spruzzata di neve che c'e` stata, ma al vento micidiale che per tutto gennaio e` soffiato quasi a giorni alterni, quindi piu' frequentemente degli anni scorsi. Pensate che una signora originaria della prefettura di Niigata, sul versante settentrionale del Giappone, dove l'inverno e` caratterizzato da abbondanti nevicate ed il cielo e` spesso coperto, si e` trasferita nella mia zona 10 anni fa, e ha raccontato alla Locusta come abbia molto piu' freddo qui nonostante ci sia quasi sempre il sole. Per l'inverno preferivo di gran lunga quello trevisano.
Qui l'assenza di umidita` e la presenza di vento letale sono una prova troppo dura per una lucertola come me.. ^ ^
何回か少し降ってきた雪の厳しさではありませんが、これまでほぼ1日おきに吹いた猛烈な北風のことです。新潟県から10年前にここに引っ越ししてきた女性の話によると、そこの雪と曇り空にも係わらず、「雪のない・晴れが多い」ここの方が冬が寒いそうです。やっぱり乾燥し過ぎた空気と何と言っても命を削る北風のせいだ思いますが、僕みたいなトカゲにとって大変な環境です。



Nel video si vede il famoso Fuji dal "famoso" supermercato, e poi le piantine di piselli che, protette (non so se a sufficienza) dai rami di bambu', stanno resistendo all'ambiente ostile!
Ma il protagonista e` il rumore del vento... ^ ^
ビデオには、「あのスーパー」から見た富士山と、冬に耐えているグリーンピースの苗たちが見れますが、主人公は北風の音です・・・^ヮ^