La bufera e` passata alla grande e devo ammettere che ha portato una pioggia soddisfacente con anche un fulmine di cortesia. La cosa imprevista (dal centro meteorologico ma non da me ^ ^) e` che prima e` arrivata la pioggia senza vento, e dopo c'e` stato il vento, senza pioggia.
春の嵐が無事に通りましたが、予想以上の雨(87ミリ)を降らしてくれました。それだけではなく、行儀のいい雷が一発鳴りました。ただ、分かっていましたけど、今朝が相変わらずの暴風が吹いてきました・・・
Solo un maniaco squilibrato esce a mezzanotte per documentare la pioggia! ^ ^ 87 mm di tripudio! Cavoli, ma e` da tanto che la aspettavo, qui e` una rarita`!!
真夜中に雨のビデオを撮るのが変な人のみ。珍しかったんだもん! ^ヮ^
Volenti o nolenti le risaie si sono riempite d'acqua! ^ ^ E orecchio al vento!
田んぼが水で自然に一杯になりました!しかし、主役は風です!
4 commenti:
Meno male che per una volta ti è andata bene! Forse stai perdendo il tuo potere magico di tenere lontana la pioggia! Forse è frutto degli anni che passano....
che pioggia!sembrava una doccia!
spero che l'acqua alle risaie sia arrivata al momento giusto!
affascinante la pioggia, anche se in effetti... preferisco di gran lunga il tempo asciutto!!
comunque notavo... come sei compito nella versione giapponese! XD invece che maniaco squilibrato ti sei limitato a 変な人 ;) di' òa verita', e' che l'italiano permette piu' varieta' di appellativi!!
Noooo Regesto, sento sempre il potere in me! Dalle altre parti piove comunque di piu'!!! Non solo ma da me c'e` stato vento per due giorni, a dimostrazione che l'atmosfera mi ha fatto pagare la pioggia goduta! ^ ^
Si' Morena, hai deto giusto, era proprio una doccia regionale! ^ ^ Per le risaie va benissimo! Tanto avrebbero dovuto riempirle entro le prossime settimane!
^ ^
Ti capisco bene S, ma tieni conto che che di tempo asciutto ne ho visto un sacco in questo inizio d'anno!
Per quanto riguarda il "henna hito", non e` dovuto a una carenza di parole giapponesi. Anzi, in giapponese ci sono molti piu' vocaboli!
La mia scelta e` un adattamento alla differenza di umorismo fra un italiano e un giapponese, che direi essere abissale! ^ ^
Posta un commento