29 nov 2008

Crescita  成長

Segue un video che risale ancora a fine ottobre, prima che partissi per l'Italia. Niente di particolare: e` solo ad uso e consumo dei parenti ^ ^
これは、10月末のビデオです。特に面白い内容はありませんが、イタリアの両親のために、セガリーノ成長確認は必要です!!


28 nov 2008

Edizione straordinaria!!!  ニュース速報

Niente di particolare! Tutto beneeeee!
別に何もな~い!だいじょう~~~ぶ~~!

26 nov 2008

L'ultima dell'anno  今年の最後

Bellissima, sopra la cassetta postale dei vicini dei genitori locustici. Lunga circa 12 cm. Oggi chi e` che controlla la posta?
素晴らしい、天才的な生き物。奥チェラ実家の近所で、ポストの上にいました。12センチ。今日郵便の確認をするのはだ~れ?
Foto presa lo stesso giorno: si trattava del 12 ottobre! Il papa` locustide infatti e` in tenuta estiva ed io ero andato a trovarlo in bici.
同じ日に撮った写真です。10月12日でした~!やっぱり奥プルーネパパは半そでだもんね。僕が自転車で行ってたし~

25 nov 2008

Ama diventa ozeki e.. scompare  安馬が大関になり・・生まれ変わる

Questo e` un post importantissimo ragazzi!!
A novembre c'e` stato il 6sto ed ultimo torneo di sumo dell'anno, ed Ama, il secondo lottatore dopo Asashoryu per cui faccio il tifo, ha ottenuto un risultato piu' che sufficiente per diventare ozeki dal prossimo torneo!!!! Il piccolissimo Ama ce l'ha fattaaaaa!! (Cliccate qui per capire cosa significa diventare ozeki: Sumo)

今日の記事はとても重要です!!朝青龍の次に大好きな力士・安馬は、大関になれるために十分な成績をとったから、来場所から大関として登場します!!

Tuttavia, il nome Ama (i cui kanji significavano "a buon prezzo" e "cavallo") non era mai piaciuto al lottatore, ed in questa bella occasione di diventare ozeki, la sua sumobeya (=stanza di sumo) gli ha concesso un altro nome: Harumafuji. 日=HARU=sole+馬=MA=cavallo+富士=FUJI=nome dell'oyakata, cioe` il boss della sumobeya.
しかし、大関昇進は、気に入ってなかった安馬という名前を変えるきっかけとなりました。日馬富士(はるまふじ)が誕生しました。

A gennaio ritornera` Asashoryu dal lungo infortunio. Spero tanto che spacchi tutto e sia in forma altrimenti si mette proprio male!!! Intanto complimenti al neo Harumafuji!
一月場所には、朝青龍も日馬富士も、大活躍してくださ~~い!

21 nov 2008

Splendido Giappone  素晴らしき日本

Giusto per assaporare un po' di Giappone, ecco in bianco e nero, e a colori, il vecchio e il nuovo.
Spero che vi piaccia!
日本を味わうために、白黒とカラーで、新しいと古い風景をどうぞ!
いかがでしょうか?

18 nov 2008

Waa! Un altro evento!!  わ~~!他のイベントッ!!

Eh si', per questione di tempo lo pubblico quando in realta` sono gia` in Giappone, ma questo evento era del 14 novembre. Mamma mia, che giornate piene...
実はこのイベントが14日に行われましたが、掲載する内容が多くて、今日載せました。わ~濃い滞在時間だったな~~!
Sono proprio contento che tutto sia andato per il meglio!
ただ、本当に全部うまくいってよかった~ ほっとしました~

17 nov 2008

COMPLEANNO DEL DRAGHETTO!  セガリーノの誕生日

Eh si', appena rientrato nel magico Paese del Sol Levante, abbiamo festeggiato!
E` passato un anno da "quel" giorno...E' nato il draghetto!!
そうです!帰国して、すぐにめでたしいお祝い~~!
「その日」から一年が経ちましたね~!
^r^が生まれました~!!
In un anno e` diventato sempre piu' carino!
可愛くなったね~~~!

16 nov 2008

N'altra confarensa stampa, ma bastaaa  もういい~!また記者会見かよーー

Non solo ero li' come interprete, ma ho pure fatto le foto per il blog!! cioe` per voi!! perche' il blog siete voi! no, dai, non voglio infierire dato che gia` col governo dello stivale che vi ritrovate...
通訳をしただけのではなく、ブログのための写真も撮りました!大胆でしょう~?!^ヮ^


Ad ogni modo, e` stato proprio un successone! Tanta gente in tutte le sale!
どの場合でも、展覧会も大成功!各部屋に進めないぐらい人がいていました!

15 nov 2008

Foto aeree  飛行写真

Ecco alcune foto fatte durante il periglioso volo di ritorno ostacolato da scioperi e disfunzioni di uno Stato sul capezzale.
帰りの飛行機で撮った写真何枚かどうぞ。全滅に近い国の機能障害と不便さ、ストライキや飛行機のキャンセルなどに耐えて、無事に帰りました。
Le montagne, le nuvole e questi bei paesaggi mi hanno dato molta energia positiva!
雲と山脈、そして素敵な景色からとても元気なエネルギーをもらって本当によかった~!

Il fascino di un mare di nuvole e un arcipelago di montagne!
~雲の海、山の諸島~


Una delle ali che mi ha riportato felicemente in Giappone! Grazie di cuore!! ^ ^
素晴らしい日本に僕を運んでくれた翼の一羽!感謝~感謝~!!^ヮ^

14 nov 2008

Altro evento ancora!!  またイベントーーー!!

Questa e` la ragazza che battendo dei bastoncini di legno ha dato il via all'evento (Leo, fame saver sea te intaressa).
拍子木でパフォーマンスのスタートを決めたメンバー(レオ!興味があったらメールしてね)
Dove cammina il maestro c'e` colore.
先生が歩くと、色が出る。

Grande pubblico anche nel palazzo piu' importante di Genova. Bene, bene
ジェノヴァの一番代表的な建物にも、たくさんの人が訪れました。よっしゃ、よっしゃ!

13 nov 2008

Eccoci a Genova  ジェノヴァにて

E qui c'e` stata la seconda conferenza stampa in cui ho dovuto ovviamente fare l'interprete io..
この美術館で、2番めの記者会見が行われていました。もちろんん、通訳をする犠牲者は・・^ヮ^
... e il maestro non la finiva piu' di parlare... [grazie a ^yy^ per queste due foto, che ho rubato comunque]
・・・^ss^先生の話が止まらなくて・・・^ヮ^’[^yy^ちゃんに、この写真2枚ありがとう~・・・盗んじゃった~]
E poi un po' in giro per la mostra. Hmm, l'ombra del maestro e` davvero magistrale...
それから、個展会場を一周・・ん?先生の影は非常に先生的・・・

12 nov 2008

Premiazione  授賞式

Amici miei, sono Peter Rey... col cavolo! Sono impegnatissimo!!! Dai, che devo darmi coraggio da solo per aggiornare un po' questo blog!
Allora, le foto seguenti si riferiscono alla premiazione del maestro ss con una statuetta che e` la miniatura della statua grande situata nel giardino del museo X. ^ ^
皆さん、いそがぴーー!!いそがぴくて中々更新できな~い!しかし、どんなにいそがぴくても、心を亡くさないように注意をしたいと思いま~すぞー
さて、今日の写真は^ss^先生の授賞式でございます。〇X#美術館の庭にある巨大な彫刻のミニュアチュアは、結構大事な賞です。
Approfitto per ringraziare ^yy^ per le foto che le ho cortesemente rubato oggi ^ ^
^yy^ちゃんから写真を盗んだので、^yy^ちゃんに感謝です。

11 nov 2008

Secondo evento  またイベント~

Ed ecco il turno del maestro ^sy^! Chissa` quanti si stanno chiedendo cosa sta facendo!!
そして、^sy^先生の番!何をやっているかと聞きたがる人はいるかもしれませんね~^ヮ^

10 nov 2008

Primo evento  ファースト・イベント

E questo e` stato il primo evento del maestro SS. Tanta gente!
これは最初のイベントでした。SS先生のために、たくさんの人が来てくれました!

9 nov 2008

Mostra a Bologna  ボローニャでの展覧会

In questo giorno, fra un'intervista e l'altra, ho presenziato all'allestimento di una mostra di giovani artisti giappo tra cui i miei due pupilli T e Y. T fa sculture con carta di giornale come il drago qui sopra, e Y quadri con fili.
今日は、いくつかのインタビューの間に、展覧会の搬入に行きました。若い日本のアーティスト達の中で、僕が応援しているTくんとYくんが招待されました!Tくんは、上の新聞紙で出来ている彫刻を制作している作家で、Yくんは糸で絵を描く作家です。
A chi fosse interessato.. spedisco subito una fattura ^ ^
興味がありましたら・・・御請求書を送りしま~す^ヮ^

8 nov 2008

A casa... di corsa!!  実家・・一瞬だけ

Dopo essere arrivato il 7 alle 8 di sera, ho passato solo un giorno a casa, e poi mi sono spostato a Reggio Emilia! Sembra che sia il mio destino l'essere sempre in giro quando ritorno in Italia.
前日の20時に着いて、実家で一日だけ過ごしてから、早速レッジョ・エミーリアという町に移動しました!イタリアに帰る時に、いつも移動中になることが、僕の運命の一つみたいです!
Ecco il nuovo appartamento di R, in una palazzina anni '70, arredato straordinariamente da R stessa, anche con qualche quadro del maestro SS.
これは、仕事の先輩Rさんの新しいアパートです。70年代の建物の中に、Rさんのマジック・タッチのおかげで、天国的なスペースになりました。SS先生の絵のおかげでもありますね!

7 nov 2008

In viaggio  飛行中

La valigia virtuale del cuore
心のスーツケース
Aspettatemiiii eh!  まっててね~~
Sembra un poster!
ポスターみたい!


Ed intanto mi aspettano i miei a casa, visto che sono il loro... drago.. ^ ^
そして、実家で両親は僕を待っているでしょう・・・両親の^a^たんだから

6 nov 2008

Partenza  出発

Dato che per un po' non potro` pubblicare foto del draghetto...
しばらく^r^たんの写真を載せることができないので・・・
Anche quando e` elegante... ^ ^
エレガントな時にも ^ヮ^

4 nov 2008

Passeggiata  お散歩

Ecco alcuni soggetti che per un motivo o per l'altro hanno attirato la mia attenzione durante una passeggiata nei dintorni la settimana scorsa.
先週、近所のお散歩途中で、違う理由で僕の興味を引いた被写体たち。

3 nov 2008

Preparativi  準備

Sto cominciando i preparativi per il lungo viaggio verso il Bel Paese (si rammenta che l'apparenza inganna). Pure questa volta si tratta di un viaggio puramente lavorativo... ma un giorno riusciro` ad andare per non far niente! ^ ^ Per ora non posso che prepararmi al viaggio aereo.
イタリアへの旅の準備が始まりました。残念ながら、ほとんど仕事のために行きますけど、いつかリベンジできるでしょう~~ とりあえず、飛行機に乗る準備をしましょう~~
"Ragassi, ghe n'avemo uno de grosso dadrio che voea come un spasema`!!"
「おい、みんな!でかいのが来てるぞ!」

2 nov 2008

Orsetto  クマちゃん

Sono serio  まじめだ
E state attenti perche' ho tre orecchi!
耳3っちゅもあるからね!


E? Perche' vi viene da ridere?  え?なんでわらってんの?


Allora rido anch'io!  ならばぼくもわらう~

Do` energia a tutttiiii!!
みんなにエネルギーをくばるどーーー!