06 apr 2017

Mix di aprile 4月のミックス


Fiori nanohana che coprono l'argine del Kinugawa
鬼怒川の土手を覆っている菜の花


Finalmente dopo il lunghissimo inverno c'e` qualche giorno calduccio con la massima che arriva a 20 gradi! I pesci rossi hanno ricominciato a muoversi e ho preferito prendere un vaso un giro piu' largo anche perche'...
長い冬が終わって、やっと最高気温が20度を達する日がありました!金魚がまた動き出しましたので、一回りの大きな器を買いました。



... noterete al centro che ci sono dei pesciolini piccini.
なぜならば、小さな魚たちの存在も確認したからです。





Tra l'altro i pesci rossi sembrano sentire proprio la primavera!
何だか、金魚たちは春を感じているようです!




Abbiamo anche sistemato i koinobori.
鯉のぼりも飾りました。



Approfitto per mostrarvi piu' da vicino i fiori che la locusta ha mantenuto con gran cura durante il periodo freddo.
せっかくですから、奥チェラが寒い季節に大事にした花たちもお見せします。



Nella foto qui sopra non si vedono, ma dentro al contatore ci sono dei piccoli di cinciallegra...
話を変えますが、写真に写っていませんが、家のメーターにシジュウカラの雛が入っています・・





Per questo mi sono attivato e abbiamo preparato una casetta per uccellini in modo da poter chiudere con una retina le fessure del contatore dopo che le cinciallegre se ne andranno, e al contempo fornire la possibilita` a degli uccellini di nidificare lo stesso da noi.
ということで、早速巣箱を作りました。こうしてシジュウカラたちが巣立ちしたら、メーターの隙間にネットをかけても、他のチャンスを残します。^ヮ^



Ho dato verniciato il tetto giusto perche' non si deteriori troppo velocemente e ho messo scotch doppio sul bordo per evitare che la pioggia vada dentro nella fessura di apertura. Devo dire che e` venuta proprio bene.
早く劣化しないように屋根板にニスをかけて、ビニールで隙間をカバーしました。
よくできたと思います。







Ora non resta che sperare che venga usata!
では、鳥ちゃんが入ることを願うだけです!



C'e` stato anche il primo temporalino dell'anno sebbene fosse minimale. Finora il tempo e` stato proprio spiacevole, con pochissime spruzzate di pioggia e tantissimo vento...
今年の(超弱い)初雷雨がありました。これまでの天気は僕的には最悪でした。雨が少なくて、弱かったのに、風が多くて強かったです・・・


Chiudo con le foto di una enorme magnolia in fiore e qualche fiorellino di ciliegio.
最後に、巨大なモクレンと小さな桜の花をどうぞ。

31 mar 2017

Difesa estrema dai pollini  花粉症との闘い


Pheeew! Mi trovo in extremis a fare il sunto di marzo, ma vi assicuro che un post e` sufficiente! ^ ^ Alcune varieta` di ciliegi sono gia` fiorite, ma di fatto e` stato un marzo parecchio piu' freddo di quello dell'anno scorso.
ふゅー!ぎりぎりですが、3月のまとめ記事を書けました!
咲いた桜もありますが、去年と比べてこの3月は結構寒かったです。



Per me purtroppo marzo e` il mese principale della mia allergia alla criptomeria giapponese (me la sono andata a cercare). Nella zona montagnosa Okutama, a ovest di Tokyo, nel dopoguerra degli incendi rasero al suolo la vegetazione presente e le buonanime del tempo pensarono bene di piantare un quitrilione di criptomerie. L'uomo riesce a fare solo cose innaturali...
自分にとって3月は残念ながら花粉症の主な月です。一番ひどいのは杉花粉症ですから、イタリアにないので、やっちまったな~と考えざるをえません。奥多摩地域に戦後の山火事によって裸になっていた山に容赦なく植えられた杉たちのことを聞いた時に、本当に人間は不自然なことしかできないと改めて考えました・・・


E cosi' tutti stendono il loro futon, tranne me. Anche il cambio d'aria e` stato ridotto al minimo nei momenti della giornata (prevalentemente di mattina presto) quando i pollini nell'aria sono meno.
ということで、他の布団が出ているのに、僕の布団を一ヵ月太陽に出せませんでした。換気も最小限に抑えて、花粉の飛ぶ量が少ない時間帯に数分間だけになりました。


Non solo, quest'anno ho chiesto alla locusta di asciugare il bucato sempre all'interno.
それだけでなく、奥チェラに室内乾燥をお願いしました。


Io sono andato fuori in macchina con finestrini chiusi e circolazione d'aria, pure, chiusa.
車に乗るときに、外の空気を取り込まないようにしました。


Forse non ho facebook per risparmiarvi decine di selfie cosi'.. ^ ^
Ho limitato il tempo in cui sto fuori nonche' il lavoro sull'orto. Inoltre sono sempre uscito con kappaway o affini in modo che i pollini siano piu' facilmente staccabili prima di entrare a casa. Il resto lo vedete!
フェースブックをやらないおかげで、このような惨めな自撮りが一枚で済みます!^ヮ^
外にいる時間帯を最小限にして、畑の作業もやりたかったの数パーセントしかやっていません。その上、ウインドブレーカーを着ることで家に入る前に花粉を払いやすくしたりして、見ての通りの恰好などで工夫しました!



Appena rientrato ho sempre eliminato subito la mascherina per evitare di spalmarmi addosso i pollini attaccati esternamente.
家に入ったら必ず花粉まみれのマスクを捨てるようにしました。


Sono poi passato al lavaggio degli occhi e a quello del.. naso! Con una spruzzetta malefica mi sono iniettato in una narice per volta un liquido fisiologico per pulire le mucose. Non e` molto piacevole...
今年は鼻洗浄にも挑戦しました。


Infine, diciamo che e` un po' frutto della disperazione, ho provato anche una semplice fototerapia anche se non sono ancora proprio sicuro che funzioni.
簡易な光療法も試しました。効果があるかどうか中々判断できませんが、やけくそになってやりました。


Selfie a luci rosse.
花粉症と戦う戦士


Capirete che ho proprio bisogno di un tiramisu`! E questo era ottimo, fatto in casa dalla locusta, savoiardi compresi!
まあ、ティラミスが必要だとお分かりでしょう!上は、奥チェラがビスケットを含めて自家製で作ってくれたティラミスです!


Con tante altre accortezze (antistaminici a parte!) ho superato il periodo peggiore limitando molto i sintomi, e finalmente ora spero di potermi godere l'esterno senza temere i nemici invisibili! Grazie alla famiglia per la collaborazione! ^ ^
薬を除いて、他の工夫も重ねたことで、症状を抑えながら今年も峠を超えたと思います。
協力してくれた皆さんにご協力ありがとうございました!
これから外の世界を怖がらずに味わえたらいいなあと思います!^ヮ^

25 feb 2017

Ventaccio secco  乾燥した北風


In foto, un panorama di Mito, capoluogo di Ibaraki. Cliccate sulla foto per vederla un po' piu' grande.
水戸の風景です。クリックすればもう少し大きく表示できます。



Il cielo di febbraio e` stato quasi sempre stabilmente sereno, ma piu' che il freddo mi da` fastidio il forte vento che sembra una perseguitazione...
2月はこれまでほぼいつも晴れでしたが異常に多く吹いた北風は僕にとって呪いみたいな存在です・・・



Aggiungete il fatto che non piove mai e la terra e` secca, ed ecco il perche' del polverone che ha causato il primo vento primaverile, haru ichiban, soffiato il 17 febbraio.
雨が全く降らないせいで、土が砂漠化していて、17日に春一番が吹いた時にこの光景になってしまいました。




Sperando che la terra si rianimi, intanto ho seminato le patate..
土が蘇ることを祈って、まずジャガイモを植えておきました。



Non so come faccio ad apparire cosi' giovane nonostante questo tormento invernale...
冬の試練に遣られっぱなしなのに、なぜ僕がこんなに若く見えるでしょう?・・



Come se non bastasse ora devo sopravvivere ai pollini della criptomeria giapponese.
Non vedo l'ora che il capitolo invernale si chiuda ermeticamente! Eppure in foto sembra tutto bello, vero?
十分ではないかのように、今杉花粉の攻撃に耐えなければなりません。冬が終わることが待ち遠しいです!しかし、写真では全部きれいに見えますよね!?


Questi sono i pruni alle pendici del Tsukubasan che ho fotografato ai primi di febbraio.
2月頭にみた筑波山梅林


E a voi l'inverno va un po' meglio?
皆様の冬は僕のよりマシでしょうか?

31 gen 2017

Albe fredde 寒い日の出


Mi ritrovo a febbraio a postare un post di gennaio... Sara` pure stato un inizio da falchi, ma ho dovuto fare un sacco di cose... 
もう2月になりましたが、1月に載せたかった記事をやっとアップする時間を見つけました。


Quest'anno ho cominciato ad alzarmi presto, cosa che avevo sempre ritenuto contro la mia natura, dato che mi sento piu' attivo di notte fonda che non di mattina presto. Nonostante cio` mi e` improvvisamente venuta voglia di cambiare e per ora sto resistendo! ^ ^ Non ho mai visto tante albe cosi' in vita mia! ^ ^
深夜に活発な分、朝にだるいので自分の性質に反するとずっと思っていましたが、今年は早起きをし始めました。概念を超えて変わりたくなりましたし、現在も頑張っています!
^ヮ^


Gennaio e` stato piu' freddo dell'anno scorso, e per di piu' la pioggia e` stata scarsissima e, se almeno c'era la brina nella prima parte del mese, nella seconda non c'era neanche quella.
この1月は去年より寒くて、雨が少なかったです。初旬にせめて霜が降りてくれましたが、上旬に霜もありませんでした。




La papera fa una papera ^ ^
誤って滑るカモ^ヮ^




Ora i laghetti e le paludi non si ghiacciano nemmeno piu' come in foto, perche' soffia spesso un vento fortissimo e secco che tiene le acque mosse. E non piove... Il mio orto e` desertico!
大変なことに、恐ろしい風が吹き続けているので、年初めに凍っていた池も凍らなくなりました。そして、雨が降らん。我が畑は砂漠じゃん!

17 gen 2017

Inizio da falchi  鷹的なスタート


Resto involontariamente in tema per dirvi che l'anno mi sembra essere cominciato bene, e mi ha sorpreso molto vedere il falco qui sopra proprio il 1 gennaio!
前記事と話題を変えないのが意図的なことではありませんが、元日の夕方にこの鷹(ノスリだと思います)を見ました。縁起がよさそうに思いました!



Eccolo qui mentre era appollaiato su un albero prima di spiccare il volo, illuminato dal sole vicino al primo tramonto dell'anno, mentre facevo una passeggiata di sera nella mia citta`.
飛ぶ前にこうして木にとまっていました。僕の町で初お散歩だったと思うと、本当にめでたいです!




Ma mi sta sorprendendo ancor di piu' il fatto che ho cominciato ad accorgermi anche di queste splendide creature sia in volo che quando sono ferme, grazie agli alberi spogli.
その後も、落葉樹のおかげで次々と気づくようになりました。



Purtroppo non ho potuto fare la foto, ma l'incontro piu' straordinario e` stato un nibbio nascosto dietro un cartello stradale ad altezza di testa d'uomo! Mi scuso con quest'altro su un palo della luce!
最高の出会いを写真に収められなかったけど、背の高さの標識の裏にとまっていたトビです。代わりに、電線にとまってるこの子をどうぞ^ヮ^

01 gen 2017

Buon 2017! よい2017年を!



Buon 2017 a Tutti! In Giappone il 2017 e` Toridoshi (酉年, cioe` anno dell'uccello, ma di fatto si indica il Gallo). Io pero`, siccome si dice che vedere un falco nel primo sogno dell'anno e` di buon auspicio, vi faccio gli auguri cosi`! ^ ^
明けましておめでとうございます!皆さまにとってよい年でありますように願っています!酉年と言っても、事実上鶏年のようですが、初夢に鷹が出ると縁起がいいと聞きましたので、鷹の写真でいきました!今年もよろしくお願いいたします。m(_ _)m

31 dic 2016

Sommario 2016  サマリー2016年


Anche quest'anno siamo alla resa dei conti e nel complesso e` andato tutto bene. Con il lavoro pure e` vero che e` andato tutto bene, ma per un fattore mio, difficile da spiegare, non mi sono quasi mai sentito particolarmente soddisfatto. Anche fisicamente, pur non avendo avuto problemi veri, non mi sono mai sentito energetico.
Ma con tutti i disastri che succedono, e` vietato lamentarsi! Fra lavoro e famiglia gli impegni erano gia` tanti, e a questi si aggiungono l'orto e, quando ho potuto, brevi passeggiate nei pressi per "correggere" l'umore quando non era granche' buono.
Chi si accontenta gode, e cosi' sia!
今年も終わりましたが、最終的にうまくいったと言えます。仕事をやり遂げましたが、自分の性格で中々満足できたと言えません。体調的にも悪くなかったけれど、ずっとエネルギー不足気味だったように思います。
しかし、あちらこちらに起こる災難を考えると、愚痴禁止です!仕事と家庭でもともと忙しい上、畑もできましたし、機嫌直しと健康維持に周辺でのお散歩もできました。
それで十分でしょう!

_____________________________________________________

ORTO 畑


Trascrivo qui sotto i risultati dell'orto che quest'anno mi ha dato particolare soddisfazione! Di fatto li scrivo piu' per mio riferimento dato che non penso possa fregargliene di meno a nessuno! ^ ^
今年は畑で一番満足したかもしれません!結果を以下に書きますが、結局自分の記録のためだけで、これに興味を持つ読者いるはずが・・・ありませんよね (;^_^)

Risultati  結果

- Aglio ニンニク 1583 g
++ Angurie  スイカ 45.4 kg
+ Arachidi 落花生 15.6 kg
++ Benincasa 冬瓜 39.0 kg
++ Carote ニンジン 1611g (circa 50 g l'una)
+ Cachi  柿 34(個) 8.0 kg
- Cavoli cappuccio キャベツ 2
++ Cetrioli キュウリ 36.6 kg
++ Cipolle 玉ねぎ 31.5 kg
+ Daikon  大根 5.1 kg
-- Fagioli borlotti ウズラ豆 190 g 
-- Fragole イチゴ  1709 g
+ Lattuga 22  レタス22
++ Piselli  グリンピース 21.9 kg (con baccello; 9.2 kg senza)
++ Pomodori トマト 90.3 kg {Grandi (大) [30.4 kg]; Medi (中)) [18.8 kg]; Piccoli (小) [16.5 kg]; Mini (ミニ) [24.6 kg]}
+ Meloni メロン 4.6 kg
- Negi (Porri) ネギ 144(本)
++ Patate ジャガイモ   (Danshaku 31.6 kg; Kitaakari 32.1 kg; McQueen 32.1 kg) 95.8 kg
++ Satoimo サトイモ 52.8 kg (+19.5 kg di "semi")
++ Satsumaimo サツマイモ  56.0 kg 
+ Sesamo ゴマ 1.31 kg
++ Soia 小大豆 2.3 kg
+ Spinaci ホウレンソウ 24
-- Verze 白菜 2 
++ Zucche カボチャ  16 (個) 33.9 kg






Lavorare sull'orto richiede parecchi sforzi, ma ricordo ancora la gioia di veder quarire le piante di pomodoro dopo aver fatto una lunga operazione chirurgica togliendo tutte le foglie basse di tutte le piante che si stavano ammalando.
畑仕事は結構大変ですが、トマトが下から病気になり始めた後、長い「手術」を施して下部の葉っぱを全部切り取ったおかげで植物が元気になった喜び等は簡単に忘れられません。



Fortunatamente ho fatto il record del raccolto di pomodori con 90 kg su poco piu' di mezza gombina (per la cronaca: sono 8 metri di lunghezza)
最終的に90キロの記録的な収穫にもなりました

_____________________________________________________


ORTO - STORIE COLLATERALI
畑 - 並行した物語

1





Vi avevo accennato all'"attivita` talpica", ma non vi avevo poi detto che sono riuscito a prendere 5 talpe (vive) e che ho poi rilasciato nell'orto di qualcun altro (scherzo! ^ ^ Le ho solo riallontanate da dove sembravano essere venute previo interramento del cunicolo di entrata)
モグラの活動について夏にちらっと書きましたが、その後5匹を捕って、他の人の畑に放しました(冗談!!!^ヮ^)いいえいいえ、入口のトンネルを埋めた上で、来たと思われるところに戻しました。
_____________________________________________________

2


Non vi avevo nemmeno detto che i miei girini (ultimo argomento di questo post) sono poi felicemente diventati ranette!
僕のオタマジャクシたちが(この記事の最後の話題)無事にカエルになったことも立派な遅刻を持って報告します。

_____________________________________________________

3

Ecco alcuni visitatori notturni del mio orto (e quindi parzialmente di mia proprieta` ^ ^)
ここで、畑の夜行お客さんを紹介します。(ある意味で僕のペットです ^ヮ^)




Cani procioni. Mi piacerebbe tra l'altro riuscire a fotografarne uno di giorno un po' meglio di come feci nell'unico incontro sul Tsukubasan.
タヌキたち。昼間で見られたらちゃんと撮りたいのにね~!以前に筑波山に会ったたった一度の写真を更新したいです。





Lepre, in fuga...
野兎、ぴょん・・・





Hakubishin (Civetta delle palme mascherata, scientificamente Paguma larvata)
[Un'altra bestiola che ho visto solo una volta di giorno sul Tsukubasan per un istante].
ハクビシン。これも筑波山で一回だけ、しかも一瞬しか見られていません。



Una donnola! Altro animaletto che vorrei tantissimo aver la fortuna di poter fotografare ma che ho sempre incontrato in momenti "impossibili", per lo piu' durante la guida.
イタチちゃん!イタチの写真を凄く撮りたいですが、これまで撮れない状況にいる時だけに会いました。



Pernici (per una foto scattata a mano durante una passeggiata guardate l'ultima di questo post)
コジュケイ(お散歩の途中撮った写真はこちらの記事の最後の写真をご覧ください) 


_____________________________________________________

4




L'ultima storia collaterale riguarda le satsumaimo gigantesche raccolte quest'anno, che pero` erano per l'appunto un po' troppo grandi e brutte da poter regalare in giro.
最後の並行した物語は、今年収穫した巨大なサツマイモたちについてです。あまりに巨大化しすぎて、見た目も「あれ」だったので、周りにあまりおすそ分けできませんでした。


E` cosi' che la locusta ne ha fatto una miriade di dolcetti fatti al 90% di patata.
それで、奥チェラは何度もたくさんのスイートポテトを作ってくれました!

_____________________________________________________

METEO-天気


Per quanto riguarda il meteo e` stato un anno scialbo con pochissimi temporali e diverse giornate grige ma non piovose. Almeno pero` non ci sono stati disastri.
天気に関して、大好きな雷雨が少なくて、雨より収穫無しの曇りが多かったですが、災害がなかったことで喜ばざるをえません。



Infine i terremoti sono stati circa come l'anno scorso anche se di intensita` un po' maggiore e qualche volta ci siamo messi un po' all'erta.
地震は去年と同じぐらいの回数でしたが、強さは若干高かったので警戒した時もありました。

_____________________________________________________

40 Daily visitors / 62 Daily page views / 22300 Annual page views / Counter 413900

E alla fine come poter non ringraziare Voi che visitate il mio blog deragliato, ricchissimo di promesse non mantenute? E` difficile render grazie in modo digitale, ma ci provo "offrendovi" la pietanza tradizionale che i giapponesi mangiano alla cena dell'ultimo dell'anno. Si tratta della toshikoshi soba (year-crossing noodles) che, vista la facilita` con cui gli spaghetti di soba si spezzano in bocca, implica un augurio di abbandonare le difficolta` dell'anno trascorso e poter cominciare bene l'anno nuovo.
今年も最後になりましたが、読者の皆様に感謝をしたいと思います。デジタルな世界の中で感謝の気持ちが伝わりづらいところがあるように思いますが、この年越しそばにその想いを込めて温かみを感じていただければ嬉しいです。