17 mag 2017

L'orto e la sfida nel cielo 畑とその空での戦い


Sul cielo dell'orto ho visto un corvo che infastidiva un nibbio, cosa tra l'altro piuttosto comune, ed in qualche modo sono riuscito a fotografarli nonostante la scena fosse estremamente in controluce.
I due anni scorsi ero potuto andare di piu' sul Tsukubasan e avevo scritto di quei "fantastici incontri". Quest'anno purtroppo non sono potuto andarci ugualmente ma all'inizio dell'anno sono finalmente riuscito a fotografare una donnola proprio nella mia citta`!
Sto valutando la possibilita` di aprire un nuovo mini-blog o sito con solo foto di animaletti!
(Per la serie, faccio fatica ad aggiornare il blog e ne comincio pure un altro...)
畑の空にカラスがトビにちょっかいを出しているこのに気づいて、厳しい逆光のシーンでしたが何とか撮れました。
去年と一昨年のこの頃、2年連続筑波山での素晴らしい出会いを紹介していましたが、今年あまり行けず、同じような記事を書けないかもしれません。しかし、年初めに自分の住んでいる街でやっとイタチの写真が撮れました!
動物専用のブログがHPを新しく開設しようかなと検討中です。
っていうか、このブログを中々更新できないのに、もう一つを始めるというのはいかがなやり方でしょうね・・・ ^ヮ^


Finito il periodo dell'allergia, quest'anno durato tantissimo, da febbraio ad aprile compresi, ho dovuto recuperare il lavoro accumulato sull'orto, il lavoro "normale", ed un po' del tanto sonno perso, in arretrato.
2月から4月までの、今年とても長い花粉症の時期がやっと過ぎて、仕事と畑と寝不足を幾らか取り戻すようにしています。


Inoltre, seppur ora sia finalmente piovuto, dalla meta` di aprile fino alla prima meta` di maggio c'e` stato un periodo di siccita` spinta che mi ha costretto ad abbeverare gli ortaggi. Le patate pero` sembrano star bene e al momento non ci sono le "coccinelle imbroglione" (13ma foto).
その上、やっとこの前雨が降りましたが、4月半ばから5月半ばまで干ばつが続きましたので、水やりをするまで強いられました。しかし、今のところジャガイモは元気そうで、テントウムシだましがいないようです(写真13番


Ho seminato i bagigi, anche se non sembrano in gran forma...
あまり元気がありませんが落花生を蒔きました。



... e le patate satsumaimo ai fianchi delle fragole.
そしてイチゴの両側にサツマイモを植えました。


Le fragole mi mettono dei dubbi perche' hanno le foglie grandi come delle ortensie ma il raccolto mi sembra molto modesto.
イチゴは作る価値があるのか毎年疑問に思います。葉っぱはアジサイのように大きいですけれど、収穫はそれほど目立ちません・・・


Data la siccita` le piante delle patate satoimo sono uscite con molta timidezza.
土の乾燥もあって、里芋の芽も用心深く出ました。


Il raccolto dei piselli sembra molto buono e anche quello della lattuga.
グリンピースとレタスは順調です!


Sono poi molto soddisfatto della "net-house" di quest'anno per i pomodori. Non e` che in pratica ci sia niente di buono, ma dato che di solito facendo le cose a occhio mi viene tutto un po' bislacco, questa volta mi e` venuta particolarmente dritta!
今年はトマト用の特性ネット・ハウスにとても満足しています。適当に作っているのでこれまでどこかで形が整えていなかったですが、今回は意外ときれいになりました!


Essendo fatta con pali e materiali di misure diverse non pensati per quest'uso, vedendo il risultato mi sono gonfiato come un piccione.
本来このように使われていない安いポールで作りましたので、太さも長さもバラバラなのに使う位置をよく考えてやったらできました!この出来栄えにハトのように膨らんでおります・・^ヮ^


Ecco il primo pomodorino in fieri!
なるはずのトマト第一号!


Mi preoccupa pero` la quantita` di afidi che e` andata sulle foglie delle piantine di pomodoro fin da quando le avevo comprate in vasetto e le tenevo nel giardino di casa in attesa che fiorissero. Speriamo che non ci sia un'invasione! Per ora quando me ne accorgo li tolgo fisicamente con le mani per evitare di danneggiare le foglie.
しかーーし、苗を買ってからすぐ訪れるアブラムシの数が心配です。何だか、今年は大発生をしていないかなと気がかりです。取り敢えず葉っぱに傷をつけないように手で取り除いています。


Le cipolle invece promettono bene!
玉ねぎはよさそうです!


Chiudo con i biscotti caserecci che ho abituato la locusta a prepararmi (giro di frase per prendermi il merito degli sforzi altrui), ben cotti come piacciono a me! ^ ^
最後に、奥チェラに作ってくれるように習慣をつけた手作りシンプルなビスケットをお見せします。(自分のおかげであるような言い回しお許しください^ヮ^)