30 nov 2014

Shichi-go-san (2)  七五三(2)


Anche se in ritardo cronico, vi dico che a meta` novembre abbiamo fatto la visita al solito tempio in occasione della ricorrenza shichi-go-san del righetto. E` stato un tocca e fuggi ma quel che importa e` il pensiero no?! ^ ^
遅刻しながらも、11月半ばにフタリーノのためにお宮参りしました。取り急ぎでしたけれど、大事なのは気持ちですね!(・・・汗)





Approfitto per lasciarvi qualche altra foto autunnale
そして、この場を借りて、秋の写真をもう少し載せることにします。


L'autunno mi fa sentire grande! (ma pieno di acciacchi)
秋には大きくなった気分になります。(しかし調子はだめです!)



E con queste belle foglie pronte a cadere (ora che vi scrivo penso siano gia` cadute), vi saluto!
それでは、落ちる準備が整ったこの葉っぱたちにて、失礼します!(現在も落ちているでしょうけど)

29 nov 2014

Indubbiamente autunno  確かに秋


Di corsa vi lascio qualche foto autunnale.
取り急ぎ秋の写真を掲載します。



Il tipico giallo del gingko
イチョウの独特な黄色



Il Tsukubasan non si arrossisce molto ma alla base l'arancione si fa rispettare.
筑波山はあまり赤くなりませんが、麓はオレンジと黄色できれいです



A seccare, scorze di mandarini a destra e peperoncino a sinistra
トウガラシとミカンの皮の気持ち良さそうな乾燥





Parcheggio autunnale
秋の駐車場



Cliccate sull'immagine sopra per vedere il panorama di fronte a un giardino di mandarini
ミカン園の風景を見るために上の写真をクリックしてください


Dall'altra parte del Tsukubasan, con le bandierine che invitano ad andare raccogliere i mandarini!
筑波山の北西側




Una fiammata di foglie
葉っぱの火


Infine una traccia di Giappone! ^ ^
最後に和風な跡を一つ残します!^ヮ^

25 nov 2014

Orologio per fantasmi  妖怪ウォッチで誕生日


In Giappone ora c'e` un cartone animato e videogioco chiamato Yokai Watch (romanizzato anche con Youkai Watch, ma di fatto pronunciato "iookai uocci") che sta avendo un successone enorme fra i bambini. "Yokai" significa fantasma, spiritello, e il concetto di questa serie e` che nella vita di tutti i giorni, quando accadono cose un po' strane, di fatto ci sono degli spiritelli/fantasmini che le fanno accadere impossessandosi temporaneamente delle persone o delle cose. Il bambino protagonista di Yokai Watch ha per l'appunto un orologio che gli permette di vedere i fantasmini.
Una volta visualizzati, il protagonista cerca sempre di renderseli amici e quando ci riesce i fantasmini gli lasciano una medaglia con la loro immagine cosi' che possa chiamarli quando vuole inserendo la medaglia nell'orologio.

I fantasmini sono centinaia, e ce ne sono di tradizionali giapponesi (vi ricordo rokurokubi) come di assolutamente inventati.
Purtroppo temo che Yokai Watch non arrivera` in Europa perche' quasi tutti i nomi dei fantasmini sono giochi di parole in giapponese e la loro forma e` basata esattamente su questi giochi di parole.
Un esempio. "Sunao(na)素直な" significa "sincero" in giapponese. Il fantasmino che fa diventare sinceri si chiama nientepopodimeno che Sunao. Tuttavia i kanji sono stati tramutati in 砂夫, che significano "uomo di sabbia", forma che ha Sunao.
Direi che neanche un abilissimo traduttore non riuscirebbe a far tornare i conti in un'altra lingua!

Yokai Watch e` poi corredato di una quantita` abnorme di gadget, quali carte da gioco su tavolo, carte da magnetiche da videogioco nei supermercati, orologi giocattolo per (immaginare di) vedere i fantasmini, medaglie da inserire negli orologi e da collezionare, modellini,, e chi piu' ne ha piu' ne metta!

Di fatto Yokai Watch e` pieno di idee e umorismo. C'e` il fantasmino che fa fare la pipi' addosso (solo ora capisco perche' continuai ad aver bisogno a lungo del pannolino! ^ ^), quello che fa dire le bugie, quello che fa diventar cattivi, quello che fa diventar depressi, quello che ti fa venir voglia di far palestra, quello che fa venir freddo, e poi tutti quelli che fanno il contrario. In altre parole, quando c'e` qualcosa che non va, e` senz'altro colpa di un fantasma! ^ ^ Non so a livello educativo come sia, ma e` senz'altro divertente! ^ ^

Visto che i bambini ne sono appassionatissmi, il draghetto ha gioito tantissimo del regalo per il suo settimo compleanno, cioe` quello della prima foto.

セガリーノは7歳になりました!今年のお誕生日プレゼントは、全て超大人気アニメ兼ゲーム妖怪ウォッチ関連の玩具です。イタリア語で妖怪ウォッチは何かを説明しましたが、日本語では説明が不要だと判断して、パスします!お許しくださ~~い!



18 nov 2014

Grillotalpa  おけらだって



Il grillotalpa (kera) figura in una famosa canzoncina giapponese per bambini, e quando la sentii per la prima volta chiesi alla locusta se l'aveva mai visto. Risposta: no. Cercando il nome italiano "grillotalpa" mi son reso conto che anch'io ne conoscevo il nome ma non l'avevo mai visto.
Qualche giorno fa in mezzo alla terra vicino a una risaia ho visto lo strano sederino in foto sopra.
おけらは子供用の歌に登場していますが、奥ちぇらに聞いても見たことがないという。僕もイタリア語の名前を調べましたが、名前を知っていますけれど姿が分かりませんでした。
そして、数日前田んぼ近くの土からおしりを出していたこの虫・・・



Ho chiesto al nostro specialista entomologo di tirar fuori l'insetto e... 
この方に出してくださるようお願いしました。



Ecco il grillotalpa! E` davvero un insetto speciale, con delle zampette che sembrano proprio quelle di una talpa e un faccino da gamberetto.
これで、初めておけらを見ることが出来ました!特別な虫の印象を受けました。前足は本当にモグラのものに似ていて、顔はエビのようでした。


Probabilmente non ve ne freghera` niente, ma insomma... ^ ^
まあ、誰も興味がないかもしれませんが・・・^ヮ^

17 nov 2014

E` carino ma...  可愛いけど・・



Mentre raccoglievo le ultime patate sull'orto ho visto tre topini che saltellavano vivacemente fra le zolle e sono riuscito a fotografarne uno. Era veramente carinissimo ma mi chiedo che fine faranno le arachidi quando le piantero` l'anno prossimo... ^ ^
芋類の最後の収穫をしていた時に可愛いネズミちゃん3匹がぴょんぴょん走り回っていたこのに気づき、一匹の写真が撮れました。本当に可愛いですね~!しか~し、来年落花生を植えたら大丈夫でしょうか?^ヮ^



Le patate satsumaimo hanno dato un raccolto mediocre ma quanto basta. Ecco la pianta migliore (la patata piu' grande sulla sinistra e` lunga 40 cm)! 
今年のサツマイモの収穫はまあまあでしたが、十分です。上は、一番いい一本から収穫した芋達。



Le patate satoimo invece hanno dato un buon raccolto. Sulla foto sopra ecco una pianta piccola che ho preso ad esempio perche' facilmente comprensibile. Quelle piu' grandi infatti hanno un aggregato di patate davvero complesso.
その一方、サトイモの収穫はよかったです。小さな植物から取れた芋達の写真を通して、イタリアの読者に里芋の構造を説明しました。


Il gambo con le foglie giganti si toglie come un cappuccio, anche se serve parecchia forza, ma per me che ho una muscolatura fuori del normale non c'e` problema. ... ... ^ ^
茎が親芋からキャップのように取れます。



Dopo aver pulito un po' la patata centrale ho rifatto la foto per potervi dire che la patata che aveva il gambo con le foglie si chiama patata madre, mentre le altre due laterali si chiamano figlie. Nelle piante piu' grandi si sviluppano ulteriori patate che si chiamano nipoti, pronipoti e cosi' via. E` un peccato che non ci siano in Italia, mi piacciono un sacco! Oppure qualcuno le coltiva..?
これで、親芋と子供が分かりやすく見えると思います。イタリアにサトイモがないのが残念だと思います。美味しいのに~~

9 nov 2014

Cambio stagione (in peggio)  季節変更(悪い方に)


Oggi per la prima volta dopo l'estate ho acceso il riscaldamento, seppur solo per una mezzoretta, e secondo i miei canoni sono stato parecchio bravo a resistere cosi' a lungo. Di fatto il kogarashi ichigo, cioe` il primo vento invernale, quest'anno e` gia` soffiato il 27 ottobre. Tra l'altro a settembre non ha mai fatto caldo e non capisco perche' gli effetti del surriscaldamento terrestre non arrivino solo da me. Mi sacrificherei volentieri assorbendo il caldo di cui tutti si lamentano. A me e` il freddo che fa paura! E` da settembre che continuo a non essere piu' in forma...
今日は夏が終わって初めて暖房を30分間付けてしまいました。木枯らし一号が今年早かったですし、9月は暑い日がなかったので、僕の基準ではこれまで非常に頑張りました。なんだか、地球温暖化はここだけ進んでいないように見えます。皆さんが心配している暑さをトカゲの僕が吸収してあげたいぐらいです。寒さだけが怖いです!9月から調子がでません・・


E` per questo che a me da` coraggio la visione dei serpenti! Fin che li vedo vuol dire che la temperatura e` ancora accettabile. Peccato che non possa andare in letargo anch'io. Se avessi un interruttore chiederei alla locusta di riaccendermi a meta` aprile dell'anno prossimo! ^ ^
ですから、ヘビに出会う時に元気をいただきます。蛇がいる限り気温はそこまで酷くないということですが、その後僕も冬眠に入れないのが残念です。電源スイッチがあれば、奥チェラに来年の4月半ばにまた電源を入れてもらいたいところです!^ヮ^

Per il momento ho visto serpenti fino all'inizio di novembre, ed ho fatto l'11mo incontro dell'anno con una vipera! Non posso proprio lamentarmi! Tra l'altro in Giappone di dice che i serpenti sono benauguranti e auspicano l'arrivo di soldi, per cui con quest'anno in cui ne ho visti oltre 100 dovrei essere a posto! ^ ^
しかし、11月頭にもヘビを見れたことは救いです。マムシと今年の11回目の遭遇も自慢できます!^ヮ^(汗)


Per farmi perdonare le foto dei serpentelli ecco la foto di un picchio akagera (picchio rosso maggiore). Peccato che non riesca mai a fotografarlo bene, ma e` estremamente timido e guardingo.
蛇たちの写真を許してもらうためにアカゲラちゃんの写真を載せますね。^ヮ^
ただ、用心深く直ぐに逃げちゃうのでまだいい写真が撮れていません!



Infine un'ultima foto, anche questa come le altre dal Tsukubasan, con i mandarini tsukubamikan (sono un po' selvatici e acerbi). Certo che la densita` e` pazzesca!
最後に、これも前の写真と同じように筑波山で撮ったものですが、筑波みかんの写真です。なんという濃さ!!!

8 nov 2014

Karate  空手


Una piccola notiziola: i bimbi hanno cominciato a fare karate. Il righetto sembra uno scoiattolo comunque...
小さなニュースです。セガリーニは空手を始めました。フタリーノはリスのポーズですが・・・


Cosi' da ora in poi basta che si mettano il vestito prima di fare baruffa e i genitori non potranno interferire! ^ ^
これで、これから喧嘩をする前に道着を来たらパパとママはもう干渉できません!^ヮ^

4 nov 2014

Novembre in famiglia  家庭で11月


Scusate tanto l'assenza ma il tanto lavoro mi ha tenuto distante dal grande schermo (del monitor ^ ^). Per oggi metto di corsa un micro video dei bimbi che giochicchiano e poi spero di poter fare qualche post decente! ^ ^
長くお留守してしまって申し訳ありませんが、仕事が多かったでございます。とりあえず子供たちのプチビデオを載せて、また次の機会にちゃんとした(?)記事を書きたいと思います!