25 set 2014

Necessita` di purificazione 浄化の必要性


Come sempre, aver lavoro e` un gran bene soprattutto quando si lavora in proprio, ma quando e` tanto aumenta il desiderio di rilassarsi, che per me significa andare sul Tsukubasan. Non mi stanca mai anche perche' basta cambiare sentiero e si trovano squarci completamente diversi.
Avverto finora che chi non vuol vedere serpenti e` meglio che si fermi qui! ^ ^
自営業の場合、仕事が入ってくると本当にありがたいですが、それとともにリラックスする必要性も発生します。それは、僕にとって、筑波山に行くことを意味します。
何度行っても飽きません。登山道を少し変えるだけで、完全に新しい一絵が見られます。
さて、蛇の写真を見たくない方は、ここらへんで読み終えた方がいいかもしれません。



E` anche arrivata l'ora di cambiare gli scarponcini, dopo 8 anni. Benvenuti ai nuovi!
8年使用してきた登山靴を変える時も来ました。新しい靴によろしくね!



E grazie ai vecchi! Sono diventati praticamente piatti e il fondo cominciava a sgretolarsi, nonche' erano malandati pure internamente, ma non ho ancora avuto il coraggio di eliminarli perche' mi piacerebbe vedere se fosse possibile metterli a posto.
そして古い靴にお疲れ様でした!底がほぼフラットになってしまったし、崩れ始めた上、中までぼろぼろになりましたが、愛着しているので捨てる勇気がなくて、本当に直せないか暫く保管したいと思います。





Il periodo e` coinciso con l'acquisto delle scarpette nuove dei bimbi, e anche se le mie scarpe sembrano molto piu' grandi, e` solo perche' sono da montagna. Di fatto le mie sono da 26 cm (interni), quelle del draghetto da 20 cm! Per la cronaca, il righetto e` a 17 cm.
ちょうどこの時期に子供たちの新しい靴も買いました。僕のは登山靴だから大きく見えますが、パパの26㎝に対して、セガリーノはもう20㎝です!フタリーノは17㎝。




Ma torniamo al Tsukubasan, dove quest'anno ho visto una quantita` incredibile di serpenti. Parlando con persone che scalano il Tsukubasan addirittura ogni giorno, sembra proprio che la mia percentuale di incontri sia spropositatamente piu' elevata. Penso di aver visto piu' di 100 aodaisho! (Foto sopra e sotto)
筑波山の話に戻りますが、今年ほど蛇を見た年はありません。毎日筑波山に登っている人と話をしても、僕の蛇との遭遇率は本当に異常だ思います。青大将だけで100回以上みたのではないかと思います。(上と下の写真)




E` tutto un viavai ^ ^
行ったり来たり・・・ ^ヮ^





Serpentello hibakari, incontrato solo 3 volte.
ヒバカリちゃん、今年は3回会いました。



Yamakagashi, 4 volte.
ヤマカガシ、4回会いました。




Vipera giapponese, 9 volte. Pensatevi che il papa` locustico va sul Tsukubasan molto piu' spesso di me e da molti anni e non ne ha mai viste.
日本マムシ、9回会いました。僕より何倍も登っている奥ちぇらパパが筑波山で見たことがないと言っています。






Questa e` la foto del quarto incontro con uno scoiattolo. Purtroppo molti pini si sono seccati anche con la complicita` del tarlo asiatico, e la diminuzione di pigne ha reso piu' difficile vedere questo splendido animaletto.
上は、リスとの4回目の遭遇です。残念ながら松の木が次々と枯れてしまうので、可愛いリスを見るのがかなり珍しいです。



Ecco due foto del quinto incontro (sopra e sotto). E` stata davvero un'impresa fotografarlo, sia per la sua velocita` che per la distanza che mantiene, nonche' perche' e` difficile metterlo a fuoco in manuale dietro a un sacco di rami...
上と下は、5回目の遭遇。写真を撮るのが本当に難しいな~。リスが早いですし、距離を保つし、沢山の枝がある中、マニュアルフォーカスでのピンと合わせは挑戦的です!







Infine concludo con due uccellotti di cui non conosco il nome. Ma mentre quello sopra mi pare piu' comune, quello sotto l'ho visto per la prima volta e non ricordo di averlo mai visto nell'atlantino. Appena avro` un attimo cerchero`!
最後に、鳥2羽です。上は何度も見かけていますが、下の鳥は初めて見ましたし、図鑑で見た見覚えがありません。時間を見つけ次第調べてみたいです!



UPDATE: si tratta di un uccello migratore, raro sul Tsukubasan e nemmeno presente sull'atlante del monte, il Turdus sibericus.
筑波山で珍しい、筑波山図鑑に載っていない渡り鳥のマミジロです

Sono poi arrivato a 13 incontri con i cinghiali seppure non sia piu' riuscito a fotografarli, e un giorno spero di riuscire a fotografare una martora, un tasso e una donnola, durante le mie future purificazioni. ^ ^
イノシシとの遭遇は13回になりましたが、10回目のあと一度も撮ることができませんでした。早すぎ・・また、将来の浄化の時に、テン、イタチ、アナグマとかの写真を撮りたいですねぇ~!^ヮ^

16 set 2014

Mietitura e terremoto 稲刈りと地震


Anche quest'anno ho assistito alla mietitura del riso soprattutto mentre andavo a lavoro ma anche quando sono andato sul Tsukubasan.
今年も職場の行き帰りと筑波山に行った時に稲刈りの風景を見れました。


Questo inizio di settembre e` stato particolarmente impegnativo ma la sola vista della mietitura mi ha dato sollievo.
この9月の始まりはかなりハードでしたが、稲刈りを見れただけで疲れが半減しました。



Quanti chicchi!
粒が多いですね!



Una farfallina piccolissima ma carina
非常に小さな可愛い蝶々





Una foto riassuntiva: la mietitrebbia, il tipico camioncino keitora che aspetta il raccolto, e un airone che perlustra la parte tagliata.
サマリー的な写真。コンバインに、収穫を待っている軽トラ、そしてパトロール中の白鷺



Le risaie fra casa mia e la sede di lavoro
家と職場の間の田んぼ達



Per concludere, vi dico che oggi c'e` stata una scossa di terremoto, solo M 5.6 ma con epicentro esatamente da noi. Era da un po' che la terra non ballava...
Ci sono stati un po' di danni in zona ma per fortuna da noi niente.
最後に、話が変わりますが、久しぶりに今日地震がありましたね。マグニチュードはそうでもなかったけれど、震源地はちょうどここだったのでよく感じました。
何もない時はありがたい気持ちを持つべきだの一言です。

08 set 2014

E` ricominciata la scuola 学校が無事に始まりました


In Giappone il primo settembre e` ricominciata la scuola, e vi ricordo che l'anno scolastico qui non cambia visto che la la fine d'anno e` a marzo e l'inizio ad aprile. Certo che continuo a far fatica a capire questo ritmo, che per forza di cose mi sembra "sfasato". ^ ^ Il draghetto abbronzatissimo aveva felicemente terminato i compiti per casa! ^ ^
セガリーノが無事に夏休み中に間に合って宿題を終えました! ただ、僕には長い夏休みの後、同じ年度が続くことに未だに強い違和感を感じます・・・



Uno dei compiti per casa era il diario "una riga al giorno". Beh, le righe sono verticali e si leggono da destra verso sinistra, ma il concetto e` che ogni giorno i bambini devono scrivere la data, il giorno della settimana, il tempo che c'e` stato, e una riga di mini-diario.
一日日記がイタリアで見たことがないので、紹介しました。


Un'altra cosa particolare era il calendario del "lavaggio dei denti". In pratica dopo essersi lavati i denti bisogna colorare un disegnetto. Hmm, si era preso un po' indietro.. ^ ^
まあ、説明がなくても通じますよね ^ヮ^ 



Poi c'era il "libretto degli aiuti". In pratica la mamma ogni giorno deve chiedere un aiuto al bambino per fare qualcosa e quando il lavoretto e` stato fatto  si attacca un adesivo o si stampa un timbretto. Non so se sia piu' contenta la mamma che si fa fare qualche faccenda di casa o il bambino che la ricatta facendole comprare gli adesivi che vuole... ^ ^
そしてお手伝い帳。一番嬉しいのは、手伝ってもらっているお母さんなのか、好きなシールかハンコを買ってもらっている子供なのか、よく分かりません・・^ヮ^



L'ennesimo compito per cui e` necessaria la collaborazione dei genitori e` la lettura di un tot minimo di libri che puo` essere aumentato a piacere. Prima bisogna andarli a prendere in prestito in biblioteca, poi segnare se e` stato letto bene, con un tono di voce giusto, e scandendo le parole.
これのキャプションもパスしましょうか ^ヮ^






Poi c'erano dei temini, che vi risparmio, e dei disegni con titolo fisso, che vi costringo a guardare ^ ^.
Primo: libellule
絵も描きました!「トンボ」



Secondo: beviamo il latte 「牛乳を飲みましょう」



Terzo: famiglia 「家族」




Ma poi c'erano anche altri compiti, di cui uno curioso era la descrizione delle varie fasi di sviluppo del rampicante asagao (=viso del mattino). A ogni alunno era stata consegnata una pianta di asagao da portarsi a casa e abbeverare durante le vacanze.
朝顔観察



E finalmente questa settimana e` andato a scuola! Eh? Perche' ci sono i nonni?? Perche' avevamo fatto la foto durante la loro permanenza! Come si vede, il piu' svogliato e` il piu' giovane! Ma lo comprendiamo! ^ ^
それでやっと学校の一週間が経ちました!えっ?なんでノンニいるのって?まあ、なぜならば滞在中にこの写真を撮ったからです!一番やる気のない人は一番若いのようですね!分かりますけどね!^ヮ^