26 giu 2014

Andrella nel menu'  メニューに登場


Visto l'ottimo raccolto di patate ne ho portato uno scatolone a dei miei conoscenti giapponesi che hanno un piccolo ristorantino italiano. La volta successiva che sono andato a mangiare, ho visto citate nel menu' le patate di Andrella! Cosa penseranno i clienti??! ^ ^
ジャガイモのよい収穫のおかげで、近所でイタリアンレストランを営んでいる知り合いに1箱持って行きました。その次に食べに行った時、僕のジャガイモがメニューに現れているに気づきました!お客さんは何を思うかな~~?!^ヮ^




L'ultimo raccolto di patate 2014
2014年ジャガイモの最後の収穫でござる



Visto che se avessi problemi col lavoro ho capito che potrei tirare avanti con l'orto, mi sono impegnato a piantare le patate satsumaimo (gombina coperta col telone nero a sinistra)
仕事で困ってしまう場合があっても畑で結構いけるのが分かったので、気合いを入れてサツマイモを植えました(マルチシートで覆った左側の畝)



Alcune piante di pomodoro intanto hanno toccato la rete "soffitto" raggiungendo i 2 metri di altezza!
トマトの植物は、何本か「ルーフ」のネットまで伸びて、2メートルに達しました!



Le zucche cominciano a scatenarsi ed io faccio fatica a tagliar l'erba intorno!!
カボチャも茂ってきましたが、周りの草を切る作業が大変(不可能?^ヮ^)!!


24 giu 2014

Incredibile grandinata a Tokyo  東京で信じられない雹


Andreus esiste ancora. L'ho capito guardando stupito il telegiornale stasera quando davano la notizia di un temporale con grandinata pazzesca a Tokyo mentre da me c'era il sole. Vi lascio questi due video che ho trovato su youtube. Certo che se mi capitasse una cosa del genere sull'orto sarei spacciato!
アンドレウスはまだ元気です。今日のニュースを見て分かりました。そう遠くない僕のところが晴れていた時に、東京で記録的な雹が降りました。youtubeで見つけたビデオにて失礼します。
ただ、僕の畑でそんなことがあったらおしまいですねぇ~!何もない時はいい時です! 


22 giu 2014

Haniwa 埴輪



Sul versante nord-ovest del Tsukubasan c'e` una casa che davanti presenta tantissime statuette in terracotta, chiamate Haniwa. Statuette come queste nel III-VI secolo venivano poste sulle tombe "kofun", tombe che danno anche il nome a tale epoca. Quando mi capita di passarci davanti mi magnetizzano pericolosamente lo sguardo, perche' mi affascinano tantissimo.
筑波山の北西を通ると、たくさんの埴輪が並べてある家があります。これをきっかけに、イタリアの読者に古墳時代のことを簡単に説明しました。





Dovete sapere che ai tempi delle superiori giocai con un giochino del GameBoy, Final Fantasy Legend II, che mi diverti` parecchio. I nemici comparivano casualmente e talvolta ne compariva uno di estremamente piu' forte degli altri, chiamato Haniwa, nell'immagine sopra. Era misterioso perche' alla faccia della terracotta aveva attacchi potentissimi e spesso ero costretto a scappare senza combatterlo. Non solo, ma quando riuscivo a sconfiggerlo raramente mi lasciava una spada altrettanto affascinante dal nome Seven, molto forte ma che si rompeva dopo averla usata 7 volte.
実は僕がイタリアで高校に行っていたころ、「Sa・Ga2 秘宝伝説」というゲームボーイ用のゲームで遊んで、非常に楽しい経験をしました!敵がランダムで現れていましたが、たまに通常よりよっぽど強い敵が出ていました。名前はハニワ。上の画像のものでしたが、あまりにも強くて現れてしまったら逃げざるをえなかった時もありました。ところが、勝てたら、たま~に「七支刀」という剣を残して、これもまた魅力的な武器で、強いながら7回しか使えない特徴がありました。




E` per questo che fra le tante haniwa mi sono emozionato trovando questa! Il desiderio di vedere se dentro c'era la Seven mi ha fatto passare strane idee per la mente... ^ ^
そういうことで、あの埴輪たちの中にこれを見た時に結構興奮しました!中に七支刀がないか見たくなる変なアイディアまで浮かびました・・・ ^冗^

17 giu 2014

Sole, raccolto e festa del papa`  UPDATED 晴れ、収穫と父の日


Se nel precedente post non nascondevo la preoccupazione per la tanta pioggia caduta e quella prevista, ora vi posso rassicurare che e` da venerdi' 13 compreso che il cielo sereno ed il sole feroce si sono costantemente presentati. Di fatto nei paraggi ci sono stati molti temporali molto forti ma qui niente e quindi penso di poter dire che se Andreus non ha funzionato con le vaste perturbazioni, sembra essere ancora efficacissimo con i temporali. Ma mannaggia, quelli mi piacciono e vorrei vederne uno!! Aaah, mi lamento sempre...
前の記事に雨の降り過ぎに対して懸念を隠せませんでしたが、実は13日の金曜日以降ずっと晴れと猛烈な日差しが続いています。周りに激しい雷雨があったようですが、こちらはゼロ。広い低気圧に対して今回アンドレウスは力を発揮できなかったけれど、雷雨に対してまだ強いようです。ん・・・ただ雷雨を見たいな~! あっ!また愚痴を言っちゃ駄目ですね ^ヮ^



Con tutta la pioggia che c'e` stata non dovrei nemmeno parlare! Il terreno dietro la sede di lavoro e` diventato un laghetto! ^ ^
沢山の雨が降ったのでそんなこと言えませんね!職場の裏にある土地が湖になりましたよ!^ヮ^



Nell'orto ho cominciato a raccogliere un po' di patate che mi sembrano piu' che soddisfacenti. Anche i minipomodorini cominciano a essere maturi e pure i cetrioli.
畑でジャガイモ、ミニトマトとキュウリの収穫をし始めました。



A casa lavo le patate alla svelta nel secchio e le lascio asciugare in entrata (e` solo per fare un figurone nel mio borghetto ^ ^). Le patate biancastre a sinistra sono quelle classiche (danshaku), mentre quelle gialle a destra sono le kita-akari, piu' comuni al nord del Giappone.
家に着いたらバケツに入れたまま、水洗いをしてジャガイモを玄関前に並べて乾かします(近所にみてもらうための自慢にすぎません ^ヮ^)。左の白っぽいは男爵。右はキタアカリちゃんです。



Visto che la terra si e` gia` ben seccata per lo meno in superficie, ho gia` tolto il telone che si intravvede in alto in questa foto, mentre ho lasciato la copertura sulla gombina in modo che se dovessero fare altre piogge intense l'acqua si riversi ai lati.
表面だけなのかもしれませんが、畑が早速乾いたので、上にちらっと写っている雨除けのビニールを既に外して、下に敷いた波型のプレートだけを残して、雨が降ったとしても、高畝の横に流れるのでこれから問題ないでしょう。



Come vi dicevo, anche le cipolle non sembrano malaccio.
玉ねぎも悪くなさそうです。



L'ultimo tema del post e` che il 15 giugno in Giappone era la festa del papa` e quando sono uscito dalla doccia mi sono trovato il draghetto cosi'! ^ ^
話題を買えますが、って買うもんですか?変えますでしょう。あ~、文字変換がややこしいですな~
父の日にシャワーから出たら、外でセガリーノがこう待っていました!嬉しい~~ ^ヮ^


Ma per finire ecco un microvideo dei bimbi con il righetto che ha quasi imparato ada andare in bici.
最後に、子供たちが公園で遊んでいるミニビデオをどうぞ~



UPDATE: ho aggiunto un altro video familiare
アップデート: もう一本のビデオを載せました

08 giu 2014

La prima stagione delle piogge 初めての梅雨


Il 5 giugno il centro meteorologico ha annunciato l'inizio dello tsuyu, la stagione delle piogge, e siccome e` da quando sono arrivato in Giappone che non ho mai visto piogge eclatanti in questo periodo, ma solo tanto caldo e umidita`, questa volta mi sono stupito davvero per la tanta pioggia, cosi' da essere ora preoccupato per gli ortaggi e soprattutto per i pomodori visto che ormai sono 4 giorni consecutivi di nuvole, pioggia, e umidita`, che non permettono a nessuna superficie di restare asciutta!
6月5日に気象庁が梅雨入りを発表しましたが、日本に来て以来初めての「本物の」梅雨です!これまで圧倒的な湿度に対して、雨が全然大したものではありませんでしたが、今年は凄そうです。
畑が心配になってきています!


Il primo e il quarto giorno (oggi) sono solo stati uggiosi, ma il 6 e 7 giugno sono piovuti rispettivamente 9 e 10 cm. Per ora in tutto siamo a 21 cm. Nella foto sopra vedete come si son riempiti i secchi nella giornata in cui sono piovuti 10 cm.
一日目と4日目(今日)少しの霧雨が降った程度でしたが、その間の2日間はそれぞれ9と10cmが降りました。



Per me e` raro vedere l'area Kanto cosi' colpita, ma di fatto i giorni precedenti la perturbazione aveva colpito le altre zone a ovest raggiungendo anche i 50 cm. 
関東地方にこんなに雨が降ったのが珍しいですね!




Ma la cosa pazzesca e` che la prima giornata di sole sembra essere domenica prossima! Se cosi' fosse, non solo finirebbero male i pomodori, ma marcirebbero pure le patate proprio sul piu' bello...
Penso che sia la prima volta della mia vita che non vedo uno spiraglio di sole per 4 giorni consecutivi. Mi sa che Andreus ha totalmente perso i suoi poteri...
そして、これからの予報がまた心配です。次の晴れの日は来週の日曜日ですかぁ~?
だったら、トマトだけでなく、収穫寸前のジャガイモまで腐るのではないか~~~?(- - ')
4日間連続日差しが見れないのが一生初めてだと思います。アンドレウスはもう力をつきたかな?




E` stato cosi' che oggi mi son deciso ad aggiungere un telone di copertura per i pomodori (confrontate la foto del post precedente dove si vede solo la rete esterna)
こういう状況の中、今日囲いの網の中に、トマトに雨除けのビニールをかけることにしました。
前回の記事の画像と比べてもらったら分かりやすいと思います)


Ai fianchi della gombina ho messo delle tavole di legno in modo che l'acqua che cade dal telone scivoli esternamente. In mezzo alle piante invece ho messo delle vaschette di polistirolo in modo che quando la pioggia viene storta venga raccolta li' cosi' che dopo possa vesar l'acqua fuori.
Dopo oltre 20 cm di pioggia forse e` un po' tardi, ma insomma, meglio tardi che mai ^ ^
畝の横に板を並べたことで、ビニールから落ちる雨水を畝の外側に流せると思いました。そして、雨が斜めに降ってくる場合、トマトの間に発泡スチロールのトレイを敷いて、地面に入る水を少なくできたらいいなと思いました。まあ、20cm降った後の対策は情けないかもしれませんが、今になって仕方がありませんね~ まさか降ってくると思いませんでしたよ~ ^ヮ^



Per la serie, volevo la pioggia e l'ho avuta... ^ ^
まあ、大好きな雨の洗礼を受けたというところでしょうか・・^ヮ^

03 giu 2014

Estate a fine maggio  5月末の夏


Queste sono le risaie vicine alla sede di lavoro, e la vista quotidiana delle risaie anche durante gli spostamenti in macchina mi da` sempre un senso di grande pace nonostante i ritmi forsennati che hanno caratterizzato la mia primavera.
上は、職場の直ぐ近くにある田んぼです。車の移動の時にも、田んぼの風景が凄い癒しになります!



E` da fine maggio che in Giappone fa molto caldo e giugno e` cominciato con 20 di minima e 35 di massima! Per un odiatore dell'inverno come me, numericamente va benissimo, ma l'eterno problema e` che a maggio non c'e` stato nemmeno un temporale... La terra e` secca!
5月末から記録的な暑さですが、冬嫌いな僕にとって幸いなことです。それよりも、5月に雷雨が一度もなかったことが痛いですね~ 土がカラカラ!


Ora ho tolto i piselli e ho piantato cetrioli e melanzane, mentre nella foto sopra vedete le tre file di patate e il tunnel a destra da cui finalmente hanno cominciato ad allungarsi le piante di zucche, angurie e meloni. Ecco com'erano qualche tempo fa.
グリーンピースをとって、ナスとキュウリを植えました。上の写真にはジャガイモの3列と、トンネルからやっと出始めたカボチャ、スイカとメロンの植物が写っています。前はこうでした


Sul bordo invece c'e` uno dei miei esperimenti di agricoltura naturale. Sopra quella che sembra una foresta bonsai e` la mia piantagione di cipolle ^ ^ 
畑の端っこに自然農法実験の一つで、盆栽の森のようですが玉ねぎです。^ヮ^


Ecco, ho tagliato l'erba per dimostrarvi che le cipolle ci sono! ^ ^ L'anno scorso le avevo coltivate col metodo ortodosso e non ho avuto buoni risultati (sembra pero` che il primo anno sia difficile aver buoni risultati). Non penso che nemmeno quest'anno faro` alcun record, ma l'impressione e` che nonostante le erbacce le cipolle siano piu' grandi di quelle dell'anno scorso.
Vorrei farvi commuovere tagliando una cipolla sotto il vostro naso ma tramite blog non posso! ^ ^
ほら、草を刈って、玉ねぎが見えるようにしました。^ヮ^ 去年マニュアル通りに作ってみましたが、大きくならず、かなり失敗しました。どうしても一年目難しいらしいですが、今年は大成功と言えないかもしれませんが、去年より大きくなりそうな感じです。
目の前に玉ねぎを切ることで皆さんを感動させたい所ですが、ネットでできませんね!^ヮ^