31 ott 2011

Halloween  ハロウイン


Anche quest'anno (1, 2), alcune mamme infervorate hanno organizzato una festicciola di Halloween nel vicinato (durante il weekend, in pieno giorno..) torturando pipistrelli e fantasmini con la luce fotonica.
今年も(12)周辺の情熱的なママ達がハロウインパーティを企画しました。昼間で、コウモリちゃんたちとお化けちゃんたちを光熱でいじめてもいいか遺憾に思いました。^ヮ^


Giusto per farvi capire la situazione posto una foto che testimonia l'insieme, anche se io tendo sempre a preferire i quadretti isolati per dare un po' di decoro all'immagine! ^ ^ 
実態を分かりやすく伝えるためにこの写真を載せますが、それぞれの様子をアップで撮る方が僕の好むスタイルです。










Eh, non c'e` il righetto? E` vero, era sulle spalle della mamma con un'espressione sfotogenica. Si', la "s" e` di proposito ^ ^
え?フタリーノがいないって?そうですね、ママにおんぶされていましたが、写真に写った表情があまりにも酷過ぎてパスしました!^ヮ^




Che dire? Spero di non avervi messo troppa paura... ^ ^
皆さん、怖くなっていないでしょうか?^ヮ^

27 ott 2011

Alberi del Tsukubasan  筑波山の木


Si', ci sono andato ancora! [Quando a marzo eravamo scappati a Osaka per paura delle radiazioni, devo ammettere che oltre alla casa mi mancava molto anche il Tsukubasan]. Oggi vi do un assaggio dei suoi alberi magici sperando che vi trasmettano l'energia di cui abbondano.
はい、また行きました!3月に原発事故のせいで避難に強いられた時に、家のことを考えて淋しくなっていましたが、筑波山のことも恋しかったですよ~
今日は「素晴らしい木」の写真をちらっと見せたいと思います。ポジティヴなエネルギーを感じてもらえれば嬉しいです!









Vederli dal vivo e` tutta un'altra cosa, ma insomma, meglio di niente no?
まあ、現物を見るのが別物ですが、小さな写真でもゼロよりいいでしょう?!

26 ott 2011

L'annuncio dell'autunno  秋の前触れ


Oggi il centro meteorologico giapponese ha registrato il kogarashi ichigo, anche se a dir la verita` la giornata era piuttosto calduccia, e oserei dire ideale.
今日は関東地方で木枯らし一号が吹いたと発表しました。しかし、理想的といえるぐらい穏やかな天気でした。


C'era pace nell'aria!
平和な雰囲気!


Ho notato due fiorellini di sakura in una foresta di ciliegi spogli e li ho arbitrariamente interpretati come un segno di buon auspicio!
Solo per curiosita` vi dico che c'e` un tipo di ciliegi, chiamato juugatsuzakura (sakura di ottobre) che fa una seconda fioritura a ottobre. Non essendo il caso, mi son ritenuto fortunato! ^ ^
ところで、裸の桜達の枝を観察したら、咲いている桜の花を見つけました!お得をした気分になりました!!


Vista la temperatura relativamente alta pero`, i colori autunnali si limitano ai tanti fiori gialli lungo i fiumi e sui campi incolti, mentre gli aceri sono ancora verdognoli e l'arrossamento non sembra immantinente. Gli aceri aspettano il freddo!
気温があまり下がらないので、秋らしい色は川沿いやほったらかしにされている畑でよくみられる黄色い花に限ります。モミジはまだ緑のままで寒さを待っているようです。


Anche il draghetto aspetta il primo freddo, dato che cio` coincide con l'arrivo del suo compleanno!
セガリーノも寒さを待っています。それは、誕生日が近付いていることになるからです!

23 ott 2011

Dalie d'autunno  秋のダリア


Oggi vi lascio i colori piu' vivaci di questo autunno! Una giornata calda con 26 di massima e 19 di minima!! Ho notato che la massima dove vivevo in Veneto non ha raggiunto la minima giapponese!! Me ne sto qui allora!!!
今日は秋の鮮やかな色をお分けしたいと思います!^ヮ^





Magari non e` tanto elegante, ma mi piace questo fiore pacioccotto! ^ ^
あまりエレガントではないかもしれませんが、この膨らんでいる姿が好き!^ヮ^







Beh, e` poesia visiva! ^ ^
パッと見て味わう詩ですね!^ヮ^

20 ott 2011

Animaletti autunnali  秋の生き物


La mia amata mantide!
大好きなカマキリちゃん!


Per me e` pauroso ma affascinante!
こわいけど、魅力的!


Ellapeppa!
夫婦ですかね!


Ancora!!!
また!!

18 ott 2011

Situazione nucleare, ottobre 2011  原発事故状況、2011年10月


Dato che i nostri bimbi sono dei tesori che dobbiamo difendere a tutti i costi, noi restiamo sempre molto vigili e un po' in tensione, ma devo dire che la situazione nucleare sembra essere migliorata parecchio. Lo stato di cold shutdown potrebbe essere raggiunto entro la fine di quest'anno, quindi prima del previsto, e il monitoraggio ambientale e quello alimentare vengono condotti in modo piuttosto intenso.
Ora non resta che sperare che la situazione migliori ancora e i limiti accettabili di radioattivita` vengano abbassati dal governo, il che sara` un segno inequivocabile di ritorno alla normalita`.
Come sempre, grazie a chiunque ha lavorato e lavora in questo senso.

子供たちが絶対に守らなければならない大事な宝物なので、原発事故関連の情報を注意深く監視し続けていますが、状況がどんどんよくなってきていると確かに言えると思います。
目的の一つである福島第一の全原子炉の冷温停止は年内にも達せられるかもしれませんし、環境と食品安全性のモニタリングもよくなっています。
状況がさらによくなって、国が暫定基準値も下げてくれることを望んでいます。それは何よりも、実際に震災前の環境に戻ってきている印だと思います。
いつものことですが、頑張っている皆様に感謝です。

16 ott 2011

Matsuri al caldo!!!  暑いお祭り!!!


Oggi e` stata una giornata favolosa, ideale a far dimenticare quella di ieri!! 29 gradi di massima!! ragazzi, a ottobre!! C'era una piccola sagra nelle vicinanze e cosi', almeno per una volta, ho fatto il papa` vero e sono stato con i bambini anch'io. [Di solito infatti nel week end li porto dai nippononni e intanto approfitto per allontanarmi e portarmi avanti col lavoro.]
今日は最高の一日でした!昨日を忘れさせるような気候で、最高気温は29度まで舞い上がりました!近くに小さな祭りがあったので、一回でもパパらしい過ごし方をしたくて、僕も子供達と一緒にいました。(週末は大体子供達をニッポノンニのところに送ってから、仕事を少しでも進めるように別行動をとることが多いです)

Il draghetto era contentissimo!
セガリーノは超嬉しそうでした!


Lascio anche un microvideo, davvero scialbo ma efficace se qualcuno volesse cogliere l'atmosfera.
クォリティーがイマイチですが、雰囲気を伝えるためだけでプチビデオを掲載します。


Una mamma che offre la testa della sua bambina ad uno shishimai, usanza propiziatoria per la salute dei bambini. Probabilmente questa mamma pensava che io fossi il fotografo ufficiale! ^ ^
獅子舞の口に頭を入れるお母さん。期待の目つきから推測すると、僕が担当の写真家だと思われたかもしれませんね!^ヮ^

15 ott 2011

Giornata grigia  グレーの一日


Oggi e` stata una giornata grigia, coperta, con una specie di nebbiolina costante. Tuttavia, una volta ogni tanto anche questo tipo di atmosfera mi piace. D'altra parte, a me ogni tanto piacciono pure i colori delle foglie marcescenti! ^ ^
Comunque fortunatamente era calduccio!
今日は朝から曇り空でした。濃くない霧もかかっていました。たま~にこういう日があっても、僕はその雰囲気を味わえます。
まあ、僕が腐りかけの葉っぱにも魅力を感じる人なので当てになりませんね~!^ヮ^
運がよく全然寒くなかったです!


Ecco il soffitto di nuvole anonime e il pavimento di risaie che dopo la mietitura sono entrate subito in letargo.
無名の雲の天井と冬眠に入った田んぼの床。





Infine, la veduta rigogliosa dietro la sede di lavoro. Ne cadranno di foglie fra poco..!!!
最後に、新職場の裏にある茂っている風景です。これからの落ち葉祭りは凄そうです・・!!

14 ott 2011

Tsukuba-san e Darshan-san  つくばサンとダルシャンさん


Ecco una foto semplice ma che raccoglie lo spirito del Tsukuba-san: grandi alberi, rocce uniche e tratti di sacralita`. Notate come ci sia molta piu' luce da quando l'albero e` stato tolto.
とてもシンプルな写真ですが、筑波山の雰囲気を写し込んでいる気がします。大きな木、独特な岩、そして神聖なる跡。僕の大好きな木が撤去されてから明るくなりましたね!


Questa volta poi sono andato con un ospite d'onore, il grande (in tutti i sensi) Darshan. Il grandangolo fa parere le gambe ancora piu' lunghe, ma vi assicuro che e` alto davvero!
Riposare sotto una roccia cosi' apporta senz'altro pace e tranquillita`. ^ ^
今回はスペシャルゲストと一緒に登りました。在日イタリア人で、背の高いダルシャンです。広角レンズのせいで足がさらに長く見えますが、本当に背が高いですよ!
こういう岩ちゃんの下で休憩することが完全なリラックスですね!^ヮ^


Eccolo mentre invece sbuca dal grembo della madre. ^ ^
母の胎内くぐりから生まれるダルシャンです。^ヮ^


Vi ricordate poi la foto di Leo davanti alla gigantesca criptomeria? Ebbene Darshan se la ricordava ed ha voluto riproporre la scena ma... lui non e` come me e Leo, e` ben piu' grande e fa sembrare l'albero piccolo... Come faccio a farvi capire quanto e` grande? Cosi'..? ^ ^
ところで、レオが杉の前に立っていた写真が誰か覚えているでしょうか?さあ、ダルシャンがそれを覚えていて、同じのを撮ってみました・・が・・ダルシャンが身体が大きいですから木が小さく見えてしまいます・・ そうしたら、どうやってこの木の大きさを伝えられるでしょうか? こう・・?^ヮ^



Darshan e` la prima persona che ho conosciuto di persona tramite il blog e cio` mi ha fatto molto piacere. Ogni tanto fa bene poter parlare in italiano stando in Giappone!!! Alla prossima zen dude!
ブログを通して実際に会った人はダルシャンが初めてです。面白い経験です。日本にいながらたまにイタリア語で喋れるのが贅沢です!!それじゃあ、またね!

13 ott 2011

Animaletti in sede ^ ^  職場での生き物たち


Siccome in questo periodo sto cercando di mettere a posto il giardino-orto della sede di lavoro, mi trovo a che fare con tantissimi animaletti: ragni di tutti i tipi, lucertolone, ufo, ranette verdi, marroni, cavallette A e B, mantidi, fagiani, corvi potenziati, bruchi di mille varieta`, formiche giganti ecc. ecc. Dato che lavoro con i guanti e mi dimeno con la terra non posso fare le foto di tutto (anche se mi piacerebbe, giusto per esercizio ^ ^), e allora mi limito a quattro bestiole.
この時期に新職場のお庭をきれいにしているので、たくさんの生き物たちと接触しています!クモの何十種類も、でかトカゲ、アマガエルと他のカエル、バッタ達、キジ、パワーカラス、気持ち悪い尺取り虫と毛虫の盛り合わせ。
手袋をしている上、土で汚れているので好きなように写真が撮れませんが、何匹かだけお見せできます。


Mamma e bambino oppure lui e lei? ^ ^
ママと子供、それとも彼と彼女?^ヮ^

Comoda eh?... ma come ha fatto ad arrivarci?
気持ち良さそう!っていうか、どうやって登れたかしら?!



Un bruco powerful. Lo metto in piccolo perche' a qualcuno potrebbe dar fastidio. Chi ci clicca sopra se ne assuma le responsabilita`! ^ ^
強そうな虫。気持ち悪いと思う人がいるかもしれませんので、小さく載せました。写真をクリックする人がその結果の責任を持つようお願い申し上げます!^ヮ^

12 ott 2011

Mannaggia al tifone  台風の力

Questa e` una foto che sono contento di aver scattato il 5 gennaio 2011. Perche'? Perche' l'albero in primo piano, quello sulla destra, mi piaceva moltissimo. Era gigantesco e aveva una forma inconsueta.
2011年1月5日にこの写真を撮ってよかったあ~!なぜ?なぜならば手前の木が大好きでしたから。巨大で、見慣れていない形をしていました。

Tuttavia, il vento portentoso del tifone 15 mi ha presentato una scena inaspettata. Salendo dalla parte opposta a quella della prima foto, ho visto questo arco naturale formato da una meta` dell'albero spezzatosi e abbattutosi sulle rocce del sentiero. La foto e` molto parziale ma la presenza del nobile signore dovrebbe darvi un'idea della sua possanza.
ところが、台風15号の後にここを通ったら、逆の方向になりますが、びっくりびっくりびっくりシーンが待っていました。例の木の半分以上が倒れてしまいました。

Uno solo dei rami poteva essere considerato il tronco di un altro albero di tutto rispetto, tanto era grande. Non riuscendo con la macchinetta compatta a far una foto dello splendido insieme, avevo deciso di portare la reflex con un grandangolo e cosi' ho fatto ma...
その大きな枝が忘れられない貫禄で新たな自然の形を生み出していましたが、コンパクトカメラでその全体風景が撮れなくて、次の機会に広角レンズを装着した一眼で撮るつもりでした。・・しかし・・


Too late. Avevano gia` ripulito tutto. Che peccato!! Che "peccatissimo"!! Se confrontate la prima foto con questa dovreste identificare facilmente lo spot.
手遅れ。整備員がすでに片付けていました。いや~残念で残念すぎますぞよぅ!!!
最初の写真と比べたら、その差が想像できるかと思います。

D'altra parte a essere sinceri, era un po' pericoloso. L'albero infatti si era abbattuto direttamente dietro alla famosissima roccia cadente (ma antisismica!) che mi sembra sempre piu' verticale (ma questa e` solo un'impressione).
Ne riparleremo nel prossimo post sul Tsukuba-san, con la presenza di uno special guest. Alla prossima!
まあ、正直にいうと少し危なかったかもしれません。例の枝達がこの超有名な落ちそうな(だけど実際に耐震)石のすぐ後ろに倒れていました。石もさらに落ちそうになっている気がします。気のせいか?^ヮ^
この話を、次の筑波山についての記事にスペシャルゲストと一緒に続けようと思います。お楽しみに!