29 ott 2009

Stendibiancheria  イタリアン・物干しスタンド


Ho un'altra curiosita` da chiedervi.
Ho ordinato via internet uno stendibiancheria tipico nostrano, per niente diffuso in Giappone. Non mi ero accorto della marca la cui sola visione mi ha riportato psicologicamente in Europa. In realta` non lo usero` per stendere la biancheria, anche perche' mi sembra che la robustezza sia  scarsa. Sara` anche per uso principalmente interno, ma si intuisce lo stesso che in Europa non c'e` vento, perche' col vento giapponese basterebbe appendere un asciugamano e il cappottamento sarebbe garantito!
Beh, la curiosita` che ho e` sapere quanto l'ho pagato in piu' qui in Giappone rispetto al prezzo in Italia. Qui l'ho pagato 44 euro (quasi 6000 yen) spese di spedizione comprese. E` un vileda con delle alette estendibili (estraibili orizzontalmente), davvero leggerissimo. Se qualcuno lo vede al supermercato mi faccia sapereeee! ^ ^
イタリアでよく使用されている物干し台をインターネットで注文しました。さすが日本のものほど丈夫ではありませんが、実は洗濯物を干すために買った訳ではありません。僕と奥チェラの仕事を知っている人が使用目的を想像できるかな~?とにかく、イタリアの友達に、分かれば値段を聞いてみました。日本でこういうものがどれだけ高くなるか気になります。ちなみに、送料込で6千円未満です。

28 ott 2009

Raccolta dei renkon  レンコンの収穫


Sono andato a dare un'occhiata alla raccolta dei renkon nelle piantagioni dei fiori di loto. Le piante sono scomparse!! Ecco due contadini che stando in una specie di vaschetta-zatterina tirano su le mie amate radici dal fango!
レンコンの収穫を覗きに行きました!もう植物自体が消えましたね!!!あ~、大好きなレンコンちゃんを引っ張り出してくれてるぅ~


27 ott 2009

Cachi  柿 Persimmons


Ho una curiosita` da chiedervi. Quand'ero piccolo avevo in giardino un grande albero di cachi (kaki), che a me non piacevano (in realta` non li avevo mai mangiati) e a mio fratello si`. Non mi piaceva vedere i cachi maturi che cadevano dall'albero spiaccicandosi in giardino come dei dolci gavettoni. Tutti in casa mangiavano col cucchiaino i cachi tenerissimi.
Tuttavia, arrivato in Giappone, la gente li mangia duri, proprio duri duri. Non so se la foto renda l'idea. Diciamo che sono piu' duri di un pero. Si mangiano praticamente "croccanti", un po' quasi da sgranocchiare. La mia famiglia li avrebbe considerati crudi, ed invece a dir la verita` cosi' mi piacciono proprio e sono molto dolci lo stesso.
Il dubbio che ho e` se era solo la mia famiglia a mangiarli teneri o se e` un'abitudine italiana.
Chi ne ha mangiati, mi illumini d'immenso! ^ ^
子供の頃に、実家のお庭に大きな柿の木がありましたが、実が実っていた時に、柿が次々と芝生に落ちて爆発していたので、柿を食べたくなりませんでした。しかし、弟と僕の家族が、喜んで小さじを使って超実った柔らかい柿を食べていました。
日本に来て、皆さんが結構堅い状態で柿を食べているのを拝見して、びっくりしました。僕の両親が見たら、その柿がまだまだ熟していないから食べられないと思うのでしょう。
こういうことを思い出して、物凄く柔らかくなった柿を食べる習慣は、僕の家族に限られているのか、イタリア全体のものなのか知るために、読者さんに尋ねてみました。返事が来たらいいな~

UPDATE:
Ci sono due tipi di kaki: shibugaki (kaki aspri) e amagaki (kaki dolci).
I shibugaki sono quasi sempre aspri, tranne quando diventano teneri acquistando la dolcezza (che non conosco ^ ^).
Gli amagaki sono sempre dolci ed e` preferibile mangiarli duri.
Per cui sono proprio due tipi di cachi diversi ed e` bene mangiarli rispettivamente nel periodo previsto.
La prossima volta che andate dal fruttivendolo chiedetegli se si tratta di shibugaki o amagaki e fatemi avere la foto della faccia che fa!! (^ ^)
Mi raccomando, siate seri mentre fate la domanda!! ^ ^

26 ott 2009

Bestie strane  変わった動物 Strange beast



Certo che ce ne sono di bestie strane!
変わった動物がいますね~!


Cani della prateria  プレーリードッグ  Prairie Dogs


E` da tanto che non mettevo degli animaletti. Ecco i cani della prateria, tipiche bestiole giapponesi. ^ ^ Che carini!! Sembrano il draghetto e il righetto!
今日のメニューはかわゆいプレーリードッグで~す!^R^たんと^r^たんみたい!

E questo quale dei due e`? Certo che sono bravi a riconoscersi! ^ ^
ん?どっち?プレーリードッグちゃんたちは、本当に誰が誰かって分かるかな??^ヮ^

24 ott 2009

Solo auto non vistose?  目立たない車だけ? interesting Japanese cars

Molti di voi ricorderanno il post di alcuni giorni fa in cui vi parlavo dell'altissima percentuale di auto bianche e grigie in Giappone. Tuttavia, il Giappone in fatto di contraddizioni non e` da sottovalutare!
数日前に、日本の車はほとんど白とグレーと書きましたが、日本の矛盾も半端ではないと思います!

Guardate qui che marmittoni e alettoni!
ほら!歌って行こうぜ!


E dall'altro lato ci sono anche delle marmitte in una posizione ricercata (notate che la posa del cantante e` diversa).
え?そこも排気ガス・・


Eccoli la` i due tubetti galeotti! ^ ^ Ogni tanto vi dico che davvero si vedono in giro delle macchine assurde, ma essendo anch'io alla guida, non posso esagerare con le mie performance fotografiche! Tra l'altro alcune situazioni sono delicate, del tipo che se faccio una foto a una certa macchina non so se mi lasciano tornare a casa!  ^ ^
なんと!!すごいですね!!



Oooh, un estimatore delle jeep come me non puo` che restare colpito da questo quasi-velivolo sospeso sul suo telaio! ^ ^ Mi chiedo se c'e` qualche zona da safari qui vicino.
ほぁ~!!ジープ好きな僕は、この車をみて興奮せざるをえません!タイヤの棒がきれいにみえますね!車が浮いています!!この近くにサファリをやるところでもあるかしら!?


Vedere la connessione delle ruote cosi', piu' che sicurezza mi farebbe preoccupare che non si stacchi tutto! ^ ^
全部丸見えですから、安心するより不安になってきます!


Infine ho recuperato due fotine dal mio vecchio sito, passato a miglior vita.
古いHPから、ちっちゃい写真2枚を救いました。


Pero`, anche questi non scherzano! A titolo di informazione pericolosamente culturale, vi posso dire che questo tipo di auto sgargianti e` piu' frequente in campagna, dove i giovani non hanno altri modi per dimostrare la loro grandiosita`. Molte persone qui in Giappone fanno finta di non vederle quando passano, ma sinceramente mi incuriosiscono troppo!!
中々ですね~!周りの人が一生懸命気付かない振りをしますが、僕は我慢できなくて、みてしまいます!楽しいアクセントです!!


Va bene, per ora e` tutto. Quando riusciro` a fotografare qualche altra auto di rilievo ve la presentero`!

それでは、日本の読者さんは「どうでもいい」と思うかもしれませんが、また面白い車の写真を撮ることができれば載せますね~~

22 ott 2009

Televisione giappo  日本のテレビ番組

Con questo articoletto mi scagliero` mezzo Giappone contro, ma mi permetto di esprimere la mia solitaria opinione sul contenuto dei programmi giappo. Lo so che ad alcuni lettori interessano la cucina e le ricette, ma non abbiatene a male. Io qui in Giappone di cucina e ricette ne ho fin sopra ai capelli (tanto piu' che li ho persi) visto che non fanno altro che proiettare violente scene di cibo che aggrediscono lo spettatore anche nei momenti piu' impensabili. [Il resto dei programmi e` quiz.]
この記事は、イタリアの読者に日本のテレビ番組を紹介します。この話をしながら、それを批判します。なぜかというと、80%の内容は「食べ物」だという気がします。(残りはクイズです。)おそらく、番組の内容それだったら、視聴者がそれを求めていると思われますが、ここでは僕の正直な意見だけ書くので、あまり気にせず、怒らないでくださいね~!数分間で撮った写真を載せます。

Vi presento delle foto scattate nell'arco di pochi minuti. Davvero e` uno tsunami culinario.
本当に、どこ見ても、料理の津波です・・



Cambio canale, nella speranza vana di trovare altro, ma a parte qualche mosca bianca (verosimilmente affamata), ci sono piatti di tutti i tipi..
いくらチャンネルを変えても、食べ物、食べ物、食べ物・・・恐ろしいです!



Ma quello che proprio non sopporto e` quando nei varieta` cominciano a tirar fuori pentolini e a cucinare, dopodiche' gli ospiti mangiano e dicono:"Oooh, che buono!", "Aaaah, ma e` ottimo!", "Eeeh, che gustoso!"...



Eccoli la`!! Mani giunte e "itadakimasu""
いや~スタジオで料理したり、そして「いっただっきま~~す!」



Ma che me ne frega di cosa ne pensano questi due? Tanto da qualsiasi parte e` solo una valanga di "ottimo", "buonissimo", "delizioso".. Se almeno ogni tanto saltasse fuori qualcuno che dice:"Ma cos'e` questa malta qua?!" allora ci crederei, ma cosi' proprio il contenuto mi pare ottuso..
あなたたちが言っている「おいし~~~!」「うま~~い」に興味がありません!!!結局「おいしい」と「うまい」の連発です。くだらない・・・



Poi non ci posso credere che anche i cartoni animati siano caduti cosi' in basso... Di sera mi sono accorto che il draghetto stava guardando questo cartone.. Non ho parole. Ma dove sono finiti  i robot che lottano per la giustizia e per la tua liberta`?
いや~~、子供のアニメもこうなっちゃった・・・正義のために戦うロボットたちどこにいきましたかぁ~~??!



Potete quindi capire perche' alla tv amo guardare il sumo: perche' i lottatori mi mostrano il risultato dei loro pasti ma mi risparmiano le scene in cui fagocitano la zuppa!!!
このために、テレビで見るのが大好きなのは大相撲です。
力士は食べてから登場しますから!!!!大好き!!!

21 ott 2009

Aggiornamento familiare 家族的な更新



I miei tesorini
宝物ちゃんたち


Dopo averlo un attimo perso di vista in giardino, eccolo qua dietro la casa. Che tenerezza!
お庭でセガリーノを見失って、家の裏にいました!かわゆしもの!!


Quello che tira avanti la famiglia (ovviamente, si tratta del piccolo).
我が家族を安心させる人(もちろん、ちっちゃい方です)

20 ott 2009

Faccende domestiche  家庭的な話






Dopo lungo tempo mi sono finalmente deciso a lavare le finestre-porte del primo piano che ormai erano indecenti, soprattutto a causa della sabbia gialla che arriva rigogliosa dalla Cina. Come potete vedere, ho pulito anche le zanzariere.    中国から立派に来る黄砂のせいでも、窓が本当に汚かったので、勇気を持って窓と網戸をきれいにしました。






Made in China?








Le zanzariere sono comodissime perche' permettono di tenere aperto quando si vuole senza che entrino in casa simpatici insetti, ma chiaramente alla lunga si sporcano e due volte all'anno circa e` meglio lavarle. E` faticoso, ma mi sono impegnato per mantenere il titolo di padre di famiglia.  イタリアで網戸がほとんどないから、日本でその便利さを味わっていますが、当然に汚れるもんなので、年に2回ぐらい掃除した方がいいでしょうね。めんどくさいけど、「お父様」の立場を守るためにグワンばりました。



Non sono neanche tutte eppure sembra gia` un negozio. Ah, notate che al check di 6 mesi della macchina, ho deciso di mettere i fendinebbia dato che all'acquisto avevo risparmiato. ^ ^
全部ではないのに、もうお店みていですね!ところで、ブーアの6ヵ月点検をきっかけに、フォグランプをつけました。購入の時に節約していました。^ヮ^

Restando sulla cresta del'onda, in questo periodo ho fatto anche pulizia nella catapecchia lavorativa. In fondo, erano dieci mesi che non la pulivo, e gli sternuti erano inevitabili ^ ^   さらにぐわんばって、仕事場にも大掃除をいたしました。もう最後に掃除をしたのが10ヵ月前以上だったから、くしゃみが頻繁になっても無理もないですね!^ヮ^




Cambiando discorso, in questo periodo le arance sono proprio buone! ^ ^    話題を変えますが、この時期のオレンジはおいしいですね~^ヮ^



Cambiando ancora di piu' il discorso, vi confermo che sono un riciclatore maniacale, anche delle borsette di carta!Perfetto, ho concluso. Un saluto a tutti!
また話題を変えますが、気が付けば、僕が紙袋のリサイクルもしているから、リサイクルマニアかも!^ヮ^さて、全部書いたかな?皆さんにヨロッピク

19 ott 2009

Bacini a tutti  みんなにキス Kisses to everybody


Il draghetto spedisce bacini anche a tutti i lettori!
^R^たんちゃまは読者の皆さんにもキスを送ります!

18 ott 2009

Telefilm al villaggio misterioso!  不思議な村での時代劇! Movie at the mysterious village!

[Una delle poche pettinature che mi sono rimaste possibili...]
[僕に残された可能な髪型の一つですね・・・]

Un giorno mentre passavo davanti alla tv accesa mi e` balzata agli occhi la sceneggiatura di un telefilm ambientato nel periodo edo: mi pareva proprio il villaggio misterioso che avevo visitato!
この前、つけてあったテレビの前を通ったら、流れていた時代劇が、見たような風景のおかげで目に入りました!!不思議な村で撮影されていたでしょう!!

Sono stato troppo lento a poter fare una foto dalla tv per provarvi che si tratta proprio del villaggio misterioso, anche perche' molte scene erano ravvicinate e non permettevano di capire il contesto (dati anche i molti addobbi), ma la scena qui sopra penso sia sufficiente.
カメラを撮るのに分かりやすいシーンを見逃してしまいましたし、近いアップのシーンが多かったので場所が分かりにくかったけれど、この上のシーンは十分な証拠なのかもしれません。


Ho evidenziato dei punti caratteristici che accomunano la scena sopra ad una delle mie foto. Un'erbetta fra le rocce, il colore e la disposizione delle rocce stesse, e due finestre lunghe, nonche' il salice piangente, sono delle buone prove, no?
そのシーンと僕が撮っていた写真一枚に、同じポイントをマーカーしました。岩の間にある草、岩自体の色と位置、長い窓二つ、そして柳がよい証拠でしょう~?

Ooooh! Vicino a casa mia c'e` proprio un posto importante che viene spesso proiettato in TV! E non per cronaca nera!!!
わ~い!家の近くに、よくテレビに出る、こんなに重要なところがあるなんて!(しかも、内容は悪いニュースではありませんからね~!ちなみに、オトコマエ2です)
Mi sono emozionato piu' per il posto che non per il contenuto del telefilm!!

16 ott 2009

Drago  龍  The dragon

Il drago e` una figura importante nella cultura giapponese.
龍は日本の文化の重大な存在です。





Ah! Anche il draghetto!
あ!!^R^たんも!




Ah! Anche il righetto!
あ!!^r^たんも!!

15 ott 2009