29 giu 2008

Diverse cose  いろいろ

Abbiamo preso in affitto un recinto per il draghetto. Purtroppo pero` il suo tempo di resistenza e` inferiore ai 5 min dopodiche` si trasforma in Nakesia.
^r^たんのためにチビドラゴン・サークルを借りました。残念ながら、5分以内にドラゲットちゃんが、音を伴ってナケーシアに変身・・・
Questo politico giapponese mi assomiglia un sacco a come mi ricordo un tecnico dell'ospedale in cui ho lavorato.
下の政治家が、イタリアの病院で働いてた技術科にものすごく似ています。イタリアからの反応を待っています!
E passiamo impietosamente al meteo. Oggi doveva piovere. Tanto. Tanto.
今日かなりの雨が予報されていましたが・・・
Sotto, il buco dell'androno.
下の写真には、アンドロン・ホール

Ditemi voi cosa devo fare per vedere un po' di pioggia!? ^ ^
ちょっとッ!!ちゃんとした雨をみるためになにをしたらよい??!^ヮ^

27 giu 2008

Draghetto semovente!!!  移動し始めるセガレ!!

Allarme rosso! Il draghetto e` diventato proprio bravino a muoversi da solo strisciando sul pavimento!
レッドアラーム!セガリーノがはいはいし始めて、中々上手になっております!
Occhietti vispi!!!
鋭いおめめ!!
Elegante doppio mento!!
やわらかい二重あご!!!

Un altro sguardo intenso! Spero che vi porti fortuna!
またふか~い眼差し!皆さんにいい運をもたらすように!
Chi e` piu' stanco, lui, sulle spalle della nonna giappo, o voi? Ad ogni modo buon fine settimana!
誰が一番疲れているでしょうか?セガリーノかこのブログを読んでいる人?まあ、いずれにせよ皆さんにいい週末を~
スペーロ・マッマ・ケ・ティ・ピアッチャノ・レ・フォト・ディ・オッジ!ブオン・フィネ・セッティマナ・エ・センティアーモチ・ペル・テレーフォノ。

26 giu 2008

Cartoni animati  日本のアニメ

Allora, oggi pensavo di fare una pausa ma la mia amica Yuu mi ha scritto un commento interessante che suona piu' o meno cosi': "Ho una domanda: hai scritto che guardavi Yattaman da piccolo, e qualche tempo fa hai citato Demetan, ma come hai fatto a venirne in contatto?? Per caso hai una cerniera sulla tua schiena e se la apro ne esce un giapponese? Voglio sapere la vera identita` di Andreus!"
Domanda lecita. Infatti molti giapponesi non sanno che i cartoni animati di loro produzione venivano tradotti e messi in onda anche da noi! Questa e` la realta`.
今日何も書かないと思いましたが、yuuさんの面白いコメントにちゃんとした記事で返事することにしました。「あのぉ~質問があるんですけどぉちっちゃい頃に見ていた「ヤッターマン」とかぁけろっこデメタンとかぁ何で知ってるのですかぁ??もしかして、背中のチャックを開けると中に日本人が入ってるのかなぁ??アンドレウス様の正体が知りたい!
そうですね。やっぱりたくさんの日本人が、イタリアでも伊訳されて日本のアニメが放送されていたのを知りませんね!

Tutti in Giappone si stupiscono che io conosca Sampei (a.k.a. Tsurikichi Sanpei)! Ebbene molti cartoni giapponesi venivano trasmessi in Italia con un lag di alcuni anni. Adesso non so come sia la situazione pero`. In realta` il mio interesse per il Giappone come nazione e` molto recente e il mio studio del giapponese era cominciato per un puro interesse verso questa lingua pazzesca che mi ha magnetizzato, non per lo Stato di cui non avevo neanche una bella immagine.
たとえば、ロボットのアニメと釣りキチさんぺいなど、みんなのイタリアの子供と同じようによく見ていました。イタリアでは数年の時差で(翻訳で?かな)放送されていたそうです。実は、アンドレウスの日本への興味は最近のことにすぎません。それまで、日本語という想像もつかない言語に興味をすごく持っていただけです。そして、子供の頃に、それらが日本のアニメだと全然意識していませんでした。


Dal momento che diversi giapponesi si stupiranno, ecco il link a un video con la sigla finale di Sampei in italiano.
上のビデオは、イタリアン・バージョンのさんぺいエンディングです。証拠になるかしら^ヮ^
確かに日本人には変な感じするでしょうね~
Per concludere, un tentativo fallito di trovare un'immagine di Sampei in rete ^ ^
Spero di aver risposto a Yuu! Se apre la mia cerniera sulla schiena trovera` al massimo l'aureola solare di Andreus! Saluti e baci a tutti
最後に、さんぺいの画像を探す失敗の一例 ^ヮ^
yuuさんに返事できたかな~?背中のチャックを開けないで~ アンドレウスの射光が見られるのは恥ずかしいです! ^ヮ^ それでは~~

25 giu 2008

La salvezza del mondo ^ ^  世界の希望^ヮ^

Oggi ho cercato di tener basso il mio livello di odio verso l'Italia pensando a cose non stivaliformi
^ ^
今日、長靴以外の形をしてるものを考えることで、イタリアへの憎しみレベルを下げるよう努力しました^ヮ^
Grondaia florida
茂っているトイ
Dal momento che mi pare che tutto sia storto, devo ancora capire se questa foto e` storta o no!
なんでも曲がっているように見えるから、写真が曲がっているか判断できず載せました!

Pubblicando la foto mi sono ricordato di quando dovevo aspettare anche 10 min ai passaggi livelli italiani!! Oh, no! Ancora l'Italia che mi perseguita nei ricordi!!
この写真を載せながら、イタリアで踏切の前に毎回10分ほど待たなければならなかったことを思い出しました。きゃあああ!!またイタリアの記憶に憑かれてる~!!!


Eh?? ma quello dentro a quel garage non e` il cane robot di Yattaman? Allora effettivamente il Giappone puo` salvare il mondo! [N.B.: ad eccezione dell'Italia]
あら?そのガレージの中のはちっちゃい頃みてたアニメのヤッターマンの犬ヤッターワンじゃない??
やった~!やっぱり日本は世界を救えるでしょう!(注意:イタリア以外)
お母さん用:イエリ・マッマ・エロ・トロッポ・アッラッビアト・ぺル・スクリーヴェレ・イン・カタカナ!チャオ・ア・トゥッティ!

24 giu 2008

L'Italia in poche parole  イタリアって、なに?

Il sistema italiano di banche, ferrovie, poste, dogane e quant'altro, e` un grande water. La differenza con quello che avete a casa e` che e` a pagamento e la puzza non la fate voi.
イタリアの銀行、鉄道、郵便、税関とその他、大きな便器と同じです。皆さんの家にある便器との差は、2つだけ。その便器は有料です。
Mi dispiace che l’Italia sia stata buttata fuori dagli Europei. Mi dispiace davvero perche’ era prioritario buttare fuori l’Italia dall’Unione Europea.
Dato che sono italiano mi piacerebbe esserne fiero, ed invece me ne vergogno. Mi dispiace per voi amici che leggete questo blog stando in Italia, perche’ mi piacerebbe salvarvi, ma non so cosa consigliarvi di diverso dall’emigrazione.
In questi giorni mi e` capitato l’ennesimo disastro causato dalle banche italiane. Non entro nei particolari. Dei disastri postali non ne parliamo per non parlare poi di quelli doganali. Ma quelli delle banche sono davvero gravi. In Italia, prendere in giro l’utente/cliente e` l’unica realta` che ho verificato centinaia di volte e per cui metterei la mano sul fuoco. I servizi italiani andrebbero migliorati almeno facendo il primo passo: la distruzione totale. Secondo me e` importante eliminare i sistemi attuali perche' bisogna ricominciare da capo, non modificare.
イタリアのサッカーチームがEUROカップに敗れたのはとても残念です。そうですね、その前にイタリアをEUから出すべきではないかと思いますから!イタリアにいる友達のために何かやりたいですけど、早く外国に逃げろというアドバイスしか浮かびません。
最近、イタリアの銀行による最悪な間違いをまた体験しました。この場で説明しませんけど、本当にありえないほど恐ろしい間違いです。郵便もそうだし、税関も。僕の経験では、イタリアで保障できることは
ひとつだけです。公衆サービスの利用者が馬鹿にされる可能性が大ということです。ということは、イタリアにあるサービスを改善するために第一歩をしたいならば、それはすでにあるサービスの全滅です。一部だけ残ったら、また汚れが広がる恐れがあると思います。日本はすき☆
Allora io e la locusta abbiamo cercato di giapponesizzare un po' di piu' il draghetto. Hmm, non basta..
それでは、セガリーノをもう少し和風にしないとね^ヮ^!ん~、ちょっと違いますね~
Ah, eccolo un po' piu' pronto a lavorare le risaie!
あっ!田んぼが見えてきた!!!

E gioisce!!!!
嬉しいね~~!

23 giu 2008

Piogg..erellina  (小)雨

Mi e` arrivato un bel libro dall'amazon americana. Come si puo` notare nella foto sotto, e` un libro di fantascienza. ^ ^
アメリカのアマゾンから、本が届きました。写真で分かる通り、空想科学の本です^ヮ^
Per fortuna, dopo due giornate di pioggia andate a vuoto, finalmente la notte scorsa e` piovuto un po', e ieri a mezzanotte ho scattato queste due foto. Nella prima, se ci cliccate e` piu' chiaro, si nota la pioggia in controluce.
運がよく、2日間の予想意外な晴れが続いたあと、ついに昨日の夜少し雨が降りました。全然激しくなかったけど、喜んで、夜の12時に下の写真2枚を撮りました。
一番目の写真を、クリックしたらもうちょっと楽ですけど、雨ちゃんが見れます。
Sono rimasto soddisfatto di queste due foto, soprattutto perche' se si considera che era mezzanotte e che non ho toccato ne' contrasto ne' luminosita` & C... beh, sono carine ^ ^
この写真でさらにいい気分になりました。コントラストも明るさも一切編集しなくても、夜の12時で撮った写真だと思ったら、悪くありません・・ね?ね~!ちょこちゃまの俳句が恋しくなった症状かな~
それでは、7月に来日するお母さんは[僕の脅かしによって]カタカナを勉強し始めました~^ヮ^
これから、記事の終りにわけのわからないカタカナを見たら、気にしないでくださいね~ 練習のためのカタカナイタリア語です。
チャオ・マッマ!エッコ・ラ・プリーマ・フラーゼ。コンティーヌア・ア・ストゥディアーレ!!

21 giu 2008

Non mi piace la stagione delle piogge  梅雨がきらい

Il motivo e` perche' non piove mai. Pregate perche' piova! Violentemente! Ecco, mi sono sfogato ^ ^
なぜならば、梅雨の時期に雨が降る可能性は極めて低いですから。雨が降るようお祈りを~激しく~
はああ~、言ってすっきりしました^ヮ^
Lancio una ghianda nell'acqua e notate come ondeggia il filo della luce!
ドングリを水に投げたら、電線はゆらゆら~
Questo sotto e` solo un ingrandimento: notate come si vedono tutte le tegole una ad una!!
下のはアップしたものだけですけど、瓦一個ずつ見えますね~!!
Ecco i testimoni.
証人です。
PS: sono coscente che i miei discorsi sono completamente sconnessi ^ ^
追伸:今日の話がつながっていないのを実感しているので、ご心配なく^ヮ^

19 giu 2008

Demetan  けろっこデメタン

e le rane dello stagno (^ ^)
Prima dell'argomentazione di oggi, ecco nella foto sotto un guscio di... boh, non so ^ ^
カエルの写真を見る前に、下の写真に写っている 殻はなんの動物なのでしょうか?それは・・分かりません^ヮ^。生物学者プライド・・・お~~し~まい!!

Datemi un'altra possibilita`! Ecco, spesso vicino alle risaie si trovano queste buchette nell'acqua che sono le tane degli zarigani (gambero di fiume)
別のチャンスを与えてくださいね~!ほら、次はザリガニの巣でしょう~

Eccone un esemplare che non si riesce a vedere benissimo perche' era sott'acqua e in movimento.
下、住人の一人です。水の中にいてた上、動いてたから写りはあまりよくありませんが・・

Questa e` una foto che mi piace di piu'. Si vedono due zarigani.
上の方がいい写真です。ザリガニ2匹でやんす。

Questo e` solo un ingrandimento della precedente. Se ci cliccate sopra dovreste in qualche modo intuire quanto gli occhi siano.. umani ^^. Ovviamente se non ci fosse stato il fratello locustico a dirmi il nome di questa bestiola non lo avrei mai capito ^ ^.
これは、上の写真のアップだけですけど、写真をクリックしたら、目がどんなに人間っぽいか確認できるでしょう。 ^ヮ^ もちろん、奥チェラのお兄様が“ザリガニ”の名前を言ってくれなかったら、自分で分からなかったでしょう。^ヮ^

Ed eccoci finalmente a Demetan e le rane dello stagno! Carine, no? (sono piccolissime!!!! circa 1 cm) Tuttavia vi salutano con grande energia ^ ^
最後に、やっと、けろっこデメタンです。小さくて(1cmぐらい)かわいいですね。しかし小さくても、精一杯みんなに挨拶しま~す ^ヮ^


18 giu 2008

Esodo?  移住?

Queste sono due foto che avevo scattato alle mantidine (al tempo lunghe circa 2 cm) subito dopo la partenza di Bertazzo, e da allora non le ho piu' avvistate, sniff...
この写真は、弟が帰ったばかりの時に撮った2枚です。その時に、カマキリちゃんは2cmほどになっていたけど、その日からもうみつかりませんでした・・ わ~ん
Peccato, erano cosi' carine...
かわゆかったね~
Allora presento un omaggio alle mantidine disegnato dalla mia amica Inco, che e` sia molto brava a disegnare, nonche' studiosa universitaria di biologia. Godetevi queste cuoricine!
さて、友達のインコちゃんは、生物学者としてもカマキリの研究を行なっている上、独特なマンガスタイルで描くのも上手な人です。次は、インコちゃんによる、カマキリへのオマージュでございます!皆さん、元気をもらってくださ~い^ヮ^


17 giu 2008

La stagione delle piogge  梅雨

Con Andreus, e` cosi'...
アンドレウスがいると、こんな感じ・・・
Ho pensato a come commentare queste foto, ma mi e` caduta la testa sulla tastiera.
この写真のコメントを考えてみましたが、ガッカリで頭がキーボードまでさがってきたので、あきらめました。

Se va avanti cosi' mi emozionero` la prima volta che vedro` un cirro...
こんなふうに続いたら、絹雲が現れるだけで次は興奮してしまうでしょう・・・

16 giu 2008

Draghetto giappo  和風な^r^たん

Ecco il draghetto con un vestitino estivo giapponese usato anche come pigiama che si chiama jinbei.
甚平をきている^r^たん。
Mi sa che fra poco spuntera` il primo dentino...
そろそろ初歯ちゃんがでてきそうだね~

Il draghetto non e` ancora in grado di usare bene i piedi per poter strisciare decentemente ^ ^
はいはいできるような足の使い方をまだ身につけていませんね。かわゆいけど^ヮ^
I disegnetti sono perfetti per il draghetto! Grazie all'amica Yuu che ha regalato il jinbei!
^r^たんにふさわしい模様!ゆーさまにありがとう~

Eh, si', dato che accadono tante cose brutte, bisogna portare un po' di felicita`!
大変なことがたくさん起こるから、幸せをもたらさなくちゃね~!

Eh? Il papa` ha detto qualcosa di sbagliato che mi fai quella faccina? ^ ^'
あら?パパが間違ったことでも言ったかな?(^ヮ^’)