2 dic 2007

Pronto per gli ospiti!  お客さんだぜ~

Appena entra un ospite sono pronto a servirlo! Frigo in entrata, bevanda assicurata!
お客さんが入り次第、サービスします。玄関での冷蔵庫、優しさの証拠 ^ヮ^

E dentro c'e' piccirillo a completare l'accoglienza!
家の中では、^r^が暖かい気持ちを完成させてくれます!
Beh, diciamo la verita', l'avvento del piccirillo mi ha costretto a comprare un frigo nuovo megagalattico! Non perche' serva direttamente a lui, ma alla mamma che per produrre il latte ha cominciato a mangiare come una cinghialetta!
まあ、実は^r^ちゃんの到来で、大きな宇宙冷蔵庫を買わなければなりませんでした。直接^r^が使わないけど、間接的にママが母乳を作るのに、(メス)イノシシみたいに食べ始めました!

Detto questo vi salucchio!
それでは、今日も~~

3 commenti:

Anonimo ha detto...

ガツガツ…!!
さっそく食べにゆくぜ~!!

Anonimo ha detto...

龍さま、Ryu君、^r^ちゃま~~~。
どうしてあなたはそんなにかわいいの!!!

きょうのおめめはママ似かしら? ^s^

^m^ う~~ん、日替わりで爺、婆、パパ、ママに似るよね~~~。赤ちゃんは無敵だね~~~。

yanello ha detto...

なんと・・・無敵の赤ちゃんはアンドレウスより強い・・・ お見事ですね!
晴れベビーか雨ベビーか早く知りたいです!!
アンドレウスの同じ方向ならば、もう・・・お砂漠だ (^ヮ^)