7 ott 2007

Autunno  秋

La temperatura e' ancora altina, con 18 di minima, ma l'autunno ormai si fa sentire lo stesso: le cicale superstiti sono ormai una rarita', e ieri sono passato davanti a dove avevo fatto questa foto e i residui di girasoli abbattuti dai tifoni erano stati tolti completamente.
最低気温の18度でまだ暖かい方ですが、秋の兆しはそれでも増えてきました。生き残っているセミはもう非常に少ないです。下の写真を撮っていた同じとこに行けば、昨日土しか残っていませんでした。



La foto seguente era stata fatta durante il passaggio del gradevole tifone 9 un mese fa. Si vede l'alberello agitatissimo mentre le canne di bambu' che lo sostengono restano ferme.
下の写真には、一ヶ月前に台風9号が通ってくれた時の激しく揺れている木が写っています。面白いのは、木を支えている竹がびくともしませんね!



Ed anche se e' un po' difficile da vedere, quella sotto era la pioggia che cadeva a ondate.
そして、少し分かりづらいけど、下は波みたいに降っていた雨の様子です。

I ricci dei castani, dalla foto sottostante scattata durante la mitica stagione delle piogge...
梅雨の時に撮っていた栗が、次の写真から・・・

sono maturati a dovere. Il raccolto e' ormai quasi concluso, anche se avrei voluto parteciparvi!
こうなりました。殆ど収穫済みです。参加したかったな~~!!
Buona domenica a tutti!
それでは、失礼しま~~す!皆さんによい日曜日を~!

6 commenti:

Anonimo ha detto...

Meraviglioso blog! Ho fatto un salto virtuale in un paese lontano che mi incuriosisce e che guardo sempre con gli occhi di chi, se potesse viverci, penserebbe fosse ancora più bello di come lo si vede in foto. Piano piano spero di riuscire a leggerti dall'inizio! ^_^

www.naera.it

Anonimo ha detto...

写真は語る・・・栗の実がはじけて、今にも落ちそうです。手を伸ばして触ったら、イガのトゲにさされそう。茹で栗にしたら、ほくほくネットリして美味しそう!
「Autunno」ですね。
宝物ちゃんたちによろしく!!

yanello ha detto...

Grazie Naera! Questo e' un blog giovane e inesperto, ma se riuscira' a trasmettere un'idea del Giappone un po' diversa e meno riduttiva di quella che diversa gente ha in Italia, ne saro' felice!
Si', vedere le cose dal vero e' diverso di vederle in foto. Se potessi pubblicarle grandi grandi, il potere comunicativo sarebbe maggiore, ma per problemi mi spazio preferisco cosi'.
Ho guardato il tuo sito. Pazzesco... ne fai di cose!!!!!! Complimenti

yanello ha detto...

わ!!shocoさんは詩人ですね!
次は俳句コメントお願いしたくなりました!
宝物ちゃんたちからお二人にautunno的なよろっぴくで~す

Anonimo ha detto...

Autunno(秋)の空
 コウノトリ待つ
  Andrella(アンドレラ)

 おそまつさまで~~~す。

yanello ha detto...

shoco詩女さま!!

なんと!しびれてますわ~!天才すぎます!わ~~!!!次も俳句で行きましょう~!
楽しい~~~!!!